logo

【原文】
太史公曰:自古圣王将建国受命,兴动事业,何尝不[1]卜筮以助善!唐虞以上,不可记已。自三代之兴,各据祯祥[2]。涂山之兆[3]而夏启世,飞燕之卜顺故殷兴,百谷之筮吉故周王。王者决定诸疑,参以卜筮,断以蓍龟,不易之道也。

【注释】
[1] 重视。
[2] 祯祥吉兆。
[3] 吉利。

【译文】
太史公说:从古至今,圣明的君主即将创建国家,领受天命,兴办大业,何尝不重视占卜来协助促成善举的!唐尧和虞舜之前的事,已经无法记载。自从夏、商、周这三代的逐次兴起,各自依照占卜的吉兆作为凭据。涂山氏的卜兆吉利,因此夏打开了自己的时代;飞燕的卜兆吉顺,因此殷族得以兴国;百谷的筮兆吉祥,所以周室才得以称王天下。君王在决定各种疑难的时候,就加以卜筮,用蓍草、龟甲判断吉凶,这是不曾更改的方法。

【原文】
蛮夷氐羌虽无君臣之序,亦有决疑之卜。或以金石,或以草木,国不同俗。然皆可以战伐攻击,推兵[1]求胜,各信其神,以知来事。

【注释】
[1] 推兵进军。

【译文】
尽管蛮、夷、氐、羌各族没有君臣上下的等级之分,但是也有决断疑惑的占卜。他们有的是以金石占卜,有的是以草木占卜,各国都有不同的风俗。但是像能否征伐攻击,能否出兵取胜,他们都相信自己所推崇的神灵,以此来预知将来的事。

【原文】
略闻夏殷欲卜者,乃取蓍龟,已则弃去之,以为龟藏则不灵,蓍久则不神。至周室之卜官,常宝藏蓍龟;又其大小先后,各有所尚,[1][2]等耳。或以为圣王遭事无不定,决疑无不见,其设[3]神求问之道者,以为后世衰微,愚不师智,人各自安,化分为百室,道散而无垠,故推归之至微[4],要絜于精神也。或以为昆虫之所长,圣人不能与争。其[5]吉凶,别然否,多[6]于人。至高祖时,[7]秦太卜官。天下始定,兵革未息。及孝惠享国日少,吕后女主,孝文、孝景因袭掌故,未遑[8]讲试,虽父子畴官,世世相传,其精微深妙,多所遗失。至今上即位,博开艺能之路,悉延百端之学,通一伎之士咸得自效,绝伦超奇者为右,无所阿私,数年之间,太卜大集。会上欲击匈奴,西攘大宛,南收百越,卜筮至预见表象,先图其利。及勐将推锋执节[9],获胜于彼,而蓍龟时日亦有力于此。上尤加意,赏赐至或数千万。如丘子明之属,富溢贵宠,倾于朝廷。至以卜筮[10]蛊道,巫时或[11]中。素有眦睚[12]不快,因公行诛,恣意所伤,以破族灭门者,不可胜数。百僚荡恐[13],皆曰龟策能言。后事觉奸穷,亦诛三族。

【注释】
[1] 关键,关窍。
[2] 目的。
[3] 磕头。
[4] 至微微妙的事理。
[5] 判断。
[6] 准确。
[7] 沿袭。
[8] 未遑来不及。遑,闲暇。
[9] 执节控制。
[10] 揣度。
[11] 有些。
[12] 眦睚细小的愤怒。
[13] 荡恐恐惧不安。

【译文】
我粗略听说过夏、殷时期打算占卜的人,便找来蓍草龟甲,占卜结束之后就丢掉它们,认为龟甲一旦收藏起来就不灵了,蓍草用得久了就不神了。等到周王室的卜官占卜后,经常将蓍草和龟甲珍藏起来备用,还有选用蓍草和龟甲的大小及先后,各自有推崇的方法,但是他们的目的却是一样的。有的人认为圣王遇到事情没有无法确定的,定断疑难没有不是明白可见的,他们设置这套求神问卜方法的原因,是担忧后代日渐衰败式微,愚蠢而不愿向聪明的人学习,人人都满足于自身的见识,教化分化出为百家,道理散乱而漫无边际,因此将事理推演归结到最为精细的地方,总括规范到精神上。还有的人认为灵龟这种动物的生长,圣人也不能与它们相比。它们判断吉凶,分辨可否,常常比人还要准确。等到了汉高祖时,沿袭秦朝制度设置了太卜官。天下刚刚统一,战争还未平息。等到了孝惠帝继位,在位的时间很短,吕后是个女君主,孝文帝、孝景帝沿袭旧的制度,没有闲暇探究卜筮的事情。虽然有的父子都担任畴官,世代传承,但是这其中的精微幽深之处,大多已经遗失。等到当今皇上继承帝位,广开艺能的门路,悉迎诸子百家的学说,通晓一门技能的人都可以发挥出自己的长处,技艺绝妙、超群出奇的人更是位列高位,没有任何偏私。几年之内,太卜人才聚集了很多。正赶上皇上打算讨伐匈奴,向西抵御大宛,向南收服百越,卜筮者很精确地预示了各种情况,事先谋划制定好对策。等到勐将在前冲锋,执节指挥战斗,在各个地区都取得大胜,而以蓍草和龟甲卜筮所推算出来的得胜时日对此也大有帮助。于是皇上十分满意,赏赐给卜筮者有的多达几千万钱。像丘子明这些人,富到了极点,尊贵而备受宠幸,其富贵荣宠超过了满朝的公卿大臣。至于利用卜筮来占卜邪术和巫术等行为,有时预测结果也颇为准确。平日里和卜官有些小恩怨的人,都被他们借着公事除掉。卜官随意中伤他人,因此而被破族灭家的人,数不胜数。百官都恐惧不安,都奉承说龟甲、蓍草能够说话。等到后来卜官诛害人的事情被发现,奸计难以奏效,他们也同样被诛灭了三族。

【原文】
夫摓féng策定数[1],灼龟观兆[2],变化无穷,是以择贤而用占焉,可谓圣人重事[3]者乎!周公卜三龟,而武王有[4]。纣为暴虐,而元龟[5]不占。晋文将定襄王之位,卜得黄帝之兆,卒受彤弓[6]之命。献公贪骊姬之色,卜而兆有口象[7],其祸竟流五世。楚灵将背周室,卜而龟逆[8],终被干谿之败。兆应信诚于内,而时人明察见之于外,可不谓两合者哉!君子谓夫轻卜筮,无神明者,[9];背人道,信祯祥[10]者,鬼神不得其正。故《书》建稽疑,五谋而卜筮居其二,五占从其多,明有而不专之道也。

【注释】
[1] 定数吉凶。
[2] 观兆观察龟甲灼烧后呈现出的裂痕。
[3] 重事慎重从事。
[4] 病愈。
[5] 元龟大龟。
[6] 彤弓朱红色的弓。
[7] 口象口舌祸象。
[8] 龟逆龟甲的兆象不吉利。
[9] 迷惑。
[10] 祯祥吉祥,指占卜。

【译文】
捧着蓍草来判断吉凶,灼烧龟甲来察视征兆,变化无穷,因此选择贤德的人来担任卜官,可以说是圣人也非常慎重的事情吧!周公用龟甲占卜了三次,周武王因此而病愈。商纣王以暴虐治国,用大龟占卜也得不到吉兆。晋文公即将恢复周襄王的王位,占卜得到了黄帝之兆,最终接受了朱红色的弓而成为诸侯。晋献公贪图骊姬的美色,占卜得到有口舌之祸的凶象,其灾祸竟然流传了五代。楚灵王想要背叛周天子,占卜时获得不祥之兆,最终在干谿惨败。这样看来,征兆和应验对内诚实地预示,而当时的人能够明察事理,看到外在的结果,怎么能说这不是相互吻合的呢!君子认为那些轻视卜筮,不信任神明的人都非常荒谬;放弃人谋而迷信祥瑞的人,鬼神也难以被公正的看待。所以《尚书》九畤稽疑第七记载,所举五谋要卜和筮其中两种,五谋不一致时,要顺从占多数的意见,这表明虽有卜筮,但并非专信卜筮。

【原文】
余至江南,观其行事,问其长老,云龟千岁乃游莲叶之上,蓍百茎共一根。又其所生,兽无虎狼,草无毒螫。江傍家人常畜龟饮食之,以为能导引致气,有益于助衰养老,岂不信哉!

【译文】
我来到长江以南地区,观察当地百姓的行事,问询当地的长老,他们说龟要活到一千岁才能在莲叶上游戏,蓍草即使有百条枝茎也只有一条根。在龟和蓍草生长的地方,野兽里面没有虎狼,草丛里没有毒虫。住在长江边的人,经常畜养龟这种动物,用食物喂养它们,认为它能为人疏通筋络,增加元气,有助于人们防衰养老,这话难道不可信吗!

【原文】
褚先生曰:臣以通经术,受业博士,治《春秋》,以高第为郎,幸得宿卫,出入宫殿中十有年。窃好《太史公传》。《太史公之传》曰:“三王不同龟,四夷各异卜,然各以决吉凶,略窥其要,故作《龟策列传》。”臣往来长安中,求《龟策列传》不能得,故之大卜官[1],问掌故文学[2]长老习事者,写取[3]龟策卜事,编于下方。

【注释】
[1] 大卜官太卜官。
[2] 文学官名,主管学校、教导学生之事。
[3] 写取抄录。

【译文】
褚先生说:我由于通晓经术,跟随博士求学,研习《春秋》,因为成绩优秀而出任郎官,幸运地担任宫廷值宿警卫,出入宫殿已经有十多年了。我很喜欢《太史公传》。《太史公传》中说:“夏、商、周这三代君主用龟占卜的方法各不相同,四方蛮夷所用的占卜习惯也不相同,但是分别都用占卜来判断吉凶。我大概明白其中的关键,因此撰写了《龟策列传》。”我在长安城往来行走,找寻《龟策列传》却没能得到,所以我到太卜官那里去,询问谙熟龟策占卜之事的文学长老们相关的掌故,记录下了解到的龟策占卜的事情,编到了下面。

【原文】
闻古五帝、三王发动举事,必先决蓍龟。传曰:“下有<an>伏灵[1],上有兔丝[2];上有捣蓍[3],下有神龟。”所谓伏灵者,在兔丝之下,状似飞鸟之形。新雨已,天清静无风,以夜捎兔丝去之,即以</an>烛此地,烛之火灭,即记其处,以新布四丈环置之,明即掘取之,入四尺至七尺,得矣,过七尺不可得。伏灵者,千岁松根也,食之不死。闻蓍生满百茎者,其下必有神龟守之,其上常有青云覆之。传曰:“天下和平,王道</an>烛此地,烛之火灭,即记其处,以新布四丈环置之,明即掘取之,入四尺至七尺,得矣,过七尺不可得。伏灵者,千岁松根也,食之不死。闻蓍生满百茎者,其下必有神龟守之,其上常有青云覆之。传曰:“天下和平,王道<an>[4]烛此地,烛之火灭,即记其处,以新布四丈环置之,明即掘取之,入四尺至七尺,得矣,过七尺不可得。伏灵者,千岁松根也,食之不死。闻蓍生满百茎者,其下必有神龟守之,其上常有青云覆之。传曰:“天下和平,王道[5],而蓍茎长丈,其丛生满百茎。”方今世取蓍者,不能中古法度,不能得满百茎长丈者,取八十茎已上,蓍长八尺,即难得也。人民好用卦者,取满六十茎已上,长满六尺者,既可用矣。记曰:“能得名龟者,财物归之,家必大富至千万。”一曰“北斗龟”,二曰“南辰龟”,三曰“五星龟”,四曰“八风龟”,五曰“二十八宿龟”,六曰“日月龟”,七曰“九州龟”,八曰“玉龟”:凡八名龟。龟图各有文在腹下,文云云者,此某之龟也。略记其大指,不写其图。取此龟不必满尺二寸,民人得长七八寸,可宝矣。今夫珠玉宝器,虽有所深藏,必见其光,必出其神明,其此之谓乎!故玉处于山而木润,渊生珠而岸不枯者,润泽之所加也。明月之珠出于江海,藏于蚌中,[6]伏之。王者得之,长有天下,四夷宾服。能得百茎蓍,并得其下龟以卜者,百言百[7],足以决吉凶。

【注释】
[1] 伏灵即“茯苓”,中药名。
[2] 兔丝即“菟丝”,一种植物,种子可以入药。
[3] 捣蓍丛生的蓍草。
[4] :通“篝”,用竹笼罩火灯笼。
[5] 得以实现。
[6] 蛟龙。,通“蛟”。
[7] 应验。

【译文】
听说古时的五帝、三王发动兴举的大事之时,一定要提前以蓍草龟甲占卜来做决断。古书上说:“下面有伏苓,上方有菟丝;上面有捣蓍,下方有神龟。”所说的伏苓,在菟丝的下面,形状如同飞鸟。刚下过雨之后,天气晴朗,没有一丝风,趁着夜晚将菟丝割掉,然后用灯笼照着这个地方,火熄灭之后,马上记下这个位置,用四丈新布将这个地方围起来,等到天亮再把它挖出来,挖到四尺至七尺深就能得到它了,要是超过七尺就无法得到了。伏苓,原本是千年古松的根,吃了它的人能够长生不死。听说蓍草长满一百条枝茎的话,它的下面就一定有神龟在守护,它的上方常常有青云笼罩。古书中说:“天下安定和平,王道得以推行,蓍草的茎就能够长到一丈长,丛生的一根能够它长出一百根茎来。”而当今世间用着草占卜的人,不能与古代的法度相合,不能获得长满百茎、长达一丈的蓍草,能够得到八十茎以上、长达八尺的蓍草已经十分不易了。百姓中有喜好卜筮的人,得到六十茎以上、长达六尺的蓍草,就能够使用了。古书中说:“能获得名龟的人,财物都会归他所有,家中一定会大富大贵,得到千万钱。”第一名称作“北斗龟”,第二称作“南辰龟”,第三称作“五星龟”,第四称作“八风龟”,第五称作“二十八宿龟”,第六称作“日月龟”,第七称作“九州龟”,第八称作“玉龟”:一共有这八种名龟。古书里的龟图都会有文字标在龟腹的下方,写明这是谁的龟。我大致记录了它们的要旨,并未摹画那些图。得到这些名龟不用非得身长一尺二寸,百姓能够得到身长达七八寸的,就可以将它当作宝贝了。现在的这些珠玉宝器,纵使进行深藏,也一定能看到它们的光彩,一定能显示它们的神明,说的应该就是这种情况吧!所以山上有美玉,树木就会润泽;深渊生长着珍珠,岸上的草木就不枯萎,那是受到珠玉滋润的缘故。明月般美丽的珍珠出产在江海,藏身在蛤蚌里,蚊龙趴在上面,君主获得了它,就可以长久地拥有天下,四方各族都来臣服。倘若能够获得长有百茎的蓍草,并且获得蓍草之下的神龟,以此来进行卜筮的,一定会百言百中,能够以此来判断吉凶。

【原文】
神龟出于江水中,庐江郡常岁时生龟长尺二寸者二十枚[1]太卜官,太卜官因以吉日剔取其腹下甲。龟千岁乃满尺二寸。王者发军行将,必钻龟庙堂之上,以决吉凶。今高庙[2]中有龟室,藏[3]以为神宝。

【注释】
[1] 送。
[2] 高庙汉高祖的庙。
[3] 通“纳”,收藏。

【译文】
神龟出产于长江水中,庐江郡每年按照时节将二十只身长达一尺二寸的活龟敬献给太卜官,太卜官会选择吉日剔取龟的腹甲。龟活到千岁时才拥有满一尺二寸的甲。君王每逢调兵遣将,发动战事,一定会在庙堂上钻龟甲占卜,以判定吉凶。如今高祖庙里建有一间龟室,藏着这种龟甲并将其当成神宝。

【原文】
《传》曰:“取前足臑骨[1]穿佩之,取龟置室西北隅悬之,以入深山大林中,不惑。”臣为郎时,见《万毕硃方》,传曰:“有神龟在江南嘉林中。嘉林者,兽无虎狼,鸟无鸱枭,草无毒螫,野火不及,斧斤不至,是为嘉林。龟在其中,常巢于芳莲之上。左胁书文曰:‘甲子[2]重光,得我者匹夫为人君,有土[3],诸侯得我为帝王。’求之于白蛇蟠杅[4]林中者,斋戒以待,譺然[5],状如有人来告之,因以醮酒[6]佗发[7],求之三宿而得。”由是观之,岂不伟哉!故龟可不敬与?

【注释】
[1] 臑骨前肢的下半截骨头。
[2] 甲子甲子年。
[3] 官长。
[4] 蟠杅盘曲。
[5] 譺然恭敬诚恳。
[6] 醮酒用酒泼地。
[7] 佗发披头散发。

【译文】
古书中说:“选取龟的前足骨,穿起来佩戴在身上,将龟悬挂在房间的西北角,这样就算走进深山老林里,也不会迷路。”我担任郎官时,读过《万毕方》中的石朱方,上面说:“有一种神龟在江南的嘉林中生活。嘉林,就是野兽中没有虎狼,鸟群中没有猫头鹰,草丛中没有毒草恶虫,野火烧不到,斧头砍不到的树林。龟处身嘉林中,经常在芳莲的上面筑巢。龟的左胁下写的文字说:‘甲子年的日冕重光之时,获得我的人,普通人也能成为获得封地的官长;诸侯如果能得到我就可以做帝王。’来到白蛇盘曲的林中寻找神龟的人,斋戒之后等在这里,十分恭敬,那情形就如同有人来告知他神龟的消息一般,于是将酒洒到地上,披头散发,乞求三天三夜才能得到神龟。”由此来说,这迎取神鬼的仪式多么宏伟壮观!所以我们难道可以不尊敬龟吗?

【原文】
南方老人用龟支床足,[1]二十余岁,老人死,移床,龟尚生不死。龟能行气导引。问者曰:“龟至神若此,然太卜官得生龟,何为辄杀取其甲乎?”近世江上人有得名龟,畜置之,家因大富。与人议,欲遣去。人教杀之勿遣,遣之破人家。龟见梦曰:“送我水中,无杀吾也。”其家终杀之。杀之后,身死,家不利。人民与君王者异道。人民得名龟,其状类不宜杀也。以往古故事言之,古明王圣主皆杀而用之。

【注释】
[1] 经过。

【译文】
南方的一位老人用龟支撑床腿,过去二十几年,老人去世,将床移开,龟仍然活着没有死去。龟自身能够行气呼吸。有人询问说:“龟能够神通到这种程度,那太卜官获得了活着的龟,为什么还要杀了它,取下它的甲呢?”不久前长江边有个人获得了一只名龟,把它养起来,家中因此而发了大财。他与别人商量,打算把龟放生。有人让他将龟杀死,别放生,如果将龟放走的话就会家破人亡。龟给他托梦说:“将我送我水里,不要杀我。”那户人家最终还是将龟杀掉了。杀了龟之后,这个人就死了,家中也不复往日的吉祥富贵。百姓与君主处事的道理并不相同。百姓获得名龟,看情况似乎不应该杀死它。而按照古代的惯例来看,古时的明君圣主都是杀死名龟然后利用龟甲占卜。

【原文】
宋元王[1]时得龟,亦杀而用之。谨连其事于左方,令好事者观择其中焉。

【注释】
[1] 宋元王指宋元公。

【译文】
宋元王时获得了一只龟,也将龟杀掉后再利用它。我谨将这件事接着记录到下面,供有兴趣的人阅读参考。

【原文】
宋元王二年,江使神龟使于河,至于泉阳,渔者豫且举网得而囚之。置之笼中。夜半,龟来见梦于宋元王曰:“我为江使于河,而幕网当吾路。泉阳豫且得我,我不能去。身在患中,莫可告语。王有德义,故来告诉。”元王惕然而悟。乃召博士卫平而问之曰:“今寡人梦见一丈夫[1],延颈而长头,衣玄绣之衣[2]而乘辎车,来见梦于寡人曰:‘我为江使于河,而幕网当吾路。泉阳豫且得我,我不能去。身在患中,莫可告语。王有德义,故来告诉。’是何物也?”卫平乃援式[3]而起,仰天而视月之光,观[4]所指,定日处乡。规矩为辅,副以权衡。四维[5]已定,八卦相望。视其吉凶,介虫[6]先见。乃对元王曰:“今昔壬子,宿在牵牛。河水大会,鬼神相谋。汉正南北,江河固期,南风新至,江使先来。白云壅汉,万物尽留。斗柄指日,使者当囚。玄服而乘辎车,其名为龟。王急使人问而求之。”王曰:“善。”

【注释】
[1] 丈夫成年男子。
[2] 玄绣之衣黑色且绣花的衣服。
[3] 援式拿起星盘。式,即“栻”。
[4] 北斗星的斗柄。
[5] 四维东南、东北、西南、西北。
[6] 介虫指龟。

【译文】
宋元王二年(前530年),长江之神派神龟出使黄河,到达泉阳时,渔夫豫且撒下网捕捉到了神龟,并将它囚禁在笼子里面。等到半夜,神龟给宋元王托梦说:“我替长江之神出使黄河,但是被鱼网阻拦了去路。泉阳人豫且捉住了我,我没有办法离开。陷于灾难之中,无处求救。君王是有德义之人,所以我来向您求救。”元王很快就醒了过来,于是召来博士卫平,向他询问道:“今晚我做梦梦到一名男子,伸长脖子,头长长的,身穿带有刺绣的黑色衣服,乘坐辎车,来给我托梦说:‘我替长江之神出使黄河,却被鱼网阻挡了去路。泉阳人豫且捉住了我,我无法离开。身陷患难之中,无处求救。君王是有德义之人,因此我来向您求救。’这是什么东西呢?”于是卫平便取出占卜用具站了起来,抬头看天,仰视月光,观测北斗星的斗柄所指的方向,估算太阳在天空里所处的位置。以圆规和矩尺当作辅佐,还用上了秤锤和秤杆。已然确定了东南、东北、西南、西北这四个方位,干、坤、震、巽、坎、离、良、兑八卦也都各在其位,彼此相望。观测其所呈现出来的吉凶,甲介之虫最先显现出来。于是卫平就对元王说:“昨晚是壬子日,星宿为牵牛。这是黄河大水相会,鬼神相谋之时。银河处于南北方向,长江之神和黄河之神本来相约,南风刚来的时候,长江之神的使者先来拜谒黄河之神。此时白云壅塞住了天河,万物都被滞留不前。北斗星的斗柄指向太阳,江神的使者应该是被囚禁了。您梦见的身穿黑衣且乘坐辎车的,它的名字就是龟。君王尽快派人去打问并找到它。”元王说:“好。”

【原文】
于是王乃使人驰而往问泉阳令曰:“渔者几何家?名谁为豫且?豫且得龟,见梦于王,王故使我求之。”泉阳令乃使吏案籍视图,水上渔者五十五家,上流之庐,名为豫且。泉阳令曰:“诺。”乃与使者驰而问豫且曰:“今昔汝渔何得?”豫且曰:“夜半时举网得龟。”使者曰:“今龟安在?”曰:“在笼中。”使者曰:“王知子得龟,故使我求之。”豫且曰:“诺。”即系龟而出之笼中,献使者。

【译文】
于是元王就派人乘车飞驰前往泉阳,询问泉阳县令说:“县里有多少户渔民?谁叫豫且这个名字?豫且捕获一只龟,这只龟给君主托梦,因此君主派我前来寻找它。”泉阳令于是命县吏查阅户籍簿和地图,发现沿水的渔民有五十五家,上游有一间小屋,主人的名字叫豫且。泉阳令说:“很好。”就与使者一同飞驰前去询问豫且说:“昨晚你捕鱼获得了什么?”豫且说:“半夜的时候撒下网捉到了一只龟。”使者问:“如今龟在哪?”豫且说:“在笼子中。”使者说:“君王知道你获得了这只龟,因此派我前来求取它。”豫且说:“可以。”随即将龟拴起来,从笼里取出,交给了使者。

【原文】
使者载行,出于泉阳之门。正昼无见,风雨晦冥[1]。云盖其上,五采青黄;雷雨并起,风[2]而行。入于端门[3],见于东箱[4]。身如流水,润泽有光。望见元王,延颈而前,三步而止,缩颈而却,复其故处。元王见而怪之,问卫平曰:“龟见寡人,延颈而前,以何望也?缩颈而复,是何当也?”卫平对曰:“龟在患中,而终昔囚,王有德义,使人活之。今延颈而前,以当谢也,缩颈而却,欲亟去也。”元王曰:“善哉!神至如此乎,不可久留;趣驾送龟,勿令失期。”

【注释】
[1] 晦冥光线昏暗。
[2] 吹。
[3] 端门宫殿南面的正门。
[4] 东箱东厢房。

【译文】
使者载着龟离开,从泉阳城门出来。正值白天天色却突然暗了下来,紧接着风雨齐至,天昏地暗。云彩覆盖其上,五彩斑斓;雷雨交加,大风呼啸随之前行。车子行进到王宫的端门,元王在东偏殿见到这只龟。龟身如同流水一般,润泽而有光彩。龟看到元王,抻长脖子向前爬,爬三步就停了下来,又将脖子缩了回去向后退,回到它之前所在的位置。元王看到这种情况觉得十分奇怪,询问卫平说:“龟看到我,把脖子伸长向前爬行,它在看什么?又缩回脖子退回原地,这又表示什么呢?”卫平回答说:“龟陷于患难之中,且被囚禁了一整夜,君王是有德义的人,派人将它救下来。如今它把脖子伸长向前爬行,表示对您的感谢,又缩回脖子向后退去,是希望快些离去。”元王说:“好!龟的神灵居然到了这样的地步,不能久留它,尽快驾上车把神龟送走,不要让它耽搁了期限。”

【原文】
卫平对曰:“龟者是天下之宝也,先得此龟者为天子,且十言十当,十战十胜。生于深渊,长于黄土。知天之道,明于上古。游三千岁,不出其域。安平静正,动不用力。寿蔽天地,莫知其极。与物变化,四时变色。居而自匿,伏而不食。春[1]夏黄,秋白冬黑。明于阴阳,[2]于刑德。先知利害,察于祸福,以言而当,以战而胜,王能宝之,诸侯尽服。王勿遣也,以安社稷。”

【注释】
[1] 通“苍”,青色。
[2] 明白。

【译文】
卫平回答说:“龟是天下的宝物,率先获得这只龟的人就能够成为天子,而且所言无不应验,所战无不胜利。龟在深渊出生,在黄土生长。通晓上天的大道,明了上古之事。在世间游历三千年,也不离开它所居住的区域。龟静气平和,中正端庄,行动自如,不用蛮力。寿命与天地相齐,没人知道它寿命的极限是多少。它与万物一同变化,跟随四季而改变颜色。闲来无事的时候就自己藏起来,伏在一边不吃任何东西。春天呈现青色,夏天呈现黄色,秋天呈现白色,冬天呈现黑色。龟精通阴阳之辩,能够审察刑德,预知利害,察知祸福。用它来言说事理一定切中要害,用它占卜战事一定能够取得胜利。君王倘若将它视为珍宝,各诸侯都会前来臣服。还请大王别把它送走,用它来安定社稷。”

【原文】
元王曰:“龟甚神灵,降于上天,陷于深渊。在患难中。以我为贤。德厚而忠信,故来告寡人。寡人若不遣也,是渔者也。渔者利其肉,寡人贪其力[1],下为不仁,上为无德。君臣无礼,何从有福?寡人不忍,奈何勿遣!”

【注释】
[1] 贪其力贪求它的神力。

【译文】
元王说:“这龟很是神灵,从天而降,身陷在深渊之中。身处患难,将我看成是贤德之人。认为我仁德宽厚且忠诚守信,所以向我求救。要是我不送它离开,那么就和那个渔民没什么区别了。渔民想要用它的肉体谋取利益,我贪图的是它的神力,在下位的百姓没有仁义,在上位的君臣没有道德。君臣都不遵从礼制,从哪里得到福气呢?我很不忍心,怎么可以不把它送走!”

【原文】
卫平对曰:“不然。臣闻盛德不报[1]重寄不归[2];天与不受,天夺之宝。今龟周流[3]天下,还复其所,上至苍天,下[4]泥涂。还遍九州,未尝愧辱,无所稽留。今至泉阳,渔者辱而囚之。王虽遣之,江河必怒,务求报仇。自以为侵,因神与谋。淫雨不霁,水不可治。若为枯旱,风而扬埃,蝗虫暴生,百姓失时。王行仁义,其罚必来。此无佗故[5],其[6]在龟。后虽悔之,岂有及哉!王勿遣也。”

【注释】
[1] 盛德不报因为恩德太大了所以就不回报了。
[2] 重寄不归替人保管的东西太贵重了所以就不归还了。
[3] 周流周游。
[4] 迫近。
[5] 佗故其他缘故。佗,通“他”。
[6] 作祟。

【译文】
卫平回答说:“并非如此。我听说过,恩德深厚就无须回报了,寄存的物品过于贵重就无需归还;如果上天赐予的没有接受,那么上天就会夺回这个宝物。如今这龟周游天下,还要返回原处,向上抵达苍天,向下迫近泥涂。游历九州,从未受过愧辱,没被任何东西阻拦。如今来到泉阳,渔民侮辱并囚禁它。纵使君王把它送走,长江之神和黄河之神也一定会发怒,想要谋求报仇。龟因为自身受到侮辱,就会与神灵谋划。要么久雨不晴,洪水难治。要么干旱,风吹尘起,蝗虫成灾,百姓失掉农时。尽管君王施行仁义,但这种惩罚一定会来临。这并没有别的原因,只是这只龟在作祟。以后纵使后悔,如何能来得及呢!君王请别把它送走。”

【原文】
元王慨然而叹曰:“夫[1]人之使,[2]人之谋,是不暴乎?取人之有,以自为宝,是不强乎?寡人闻之,暴得者必暴亡,强取者必后无功。桀纣暴强,身死国亡。今我听子,是无仁义之名而有暴强之道。江河为汤武,我为桀纣。未见其利,恐[3]其咎。寡人狐疑,安事此宝,趣驾送龟,勿令久留。”

【注释】
[1] 阻拦。
[2] 断绝。
[3] 通“罹”,罹难。

【译文】
元王感慨地叹息说:“阻拦他人的使者,破坏他人的计划,这难道不是残暴吗?夺得他人的东西,将它当作自己的宝贝,这难道不是强横吗?我曾听说,用残暴手段获得的东西必定会被残暴地夺走,以强横的态度夺来的东西最后必然一无所获。夏桀和商纣残暴强横,所以身死而国亡。如今我听了您的话,这就失去了仁义的美好名声,而有了残暴强横的行为。长江之神、黄河之神成了商汤和周武,我则成了夏桀和商纣。没有看到神龟所带来的利益,恐怕反倒会遭受它所带来的灾难。我心中有很多疑惑,如何能侍奉这个宝贝,快点驾上车把龟送走,别再让它久留。”

【原文】
卫平对曰:“不然,王其无患。天地之间,累石为山。高而不坏,地得为安。故云物或危而[1]安,或轻而不可[2];人或忠信而不如诞谩[3],或丑恶而宜大官,或美好佳丽而为众人患。非神圣人,莫能尽言。春秋冬夏,或暑或寒。寒暑不和,贼气相奸。同岁异节,其时使然。故令春生夏长,秋收冬藏。或为仁义,或为暴强。暴强有[4],仁义有时。万物尽然,不可胜治。大王听臣,臣请悉言之。天出五色,以辨白黑。地生五谷,以知善恶。人民莫知辨也,与禽兽相若。谷居而穴处,不知田作。天下祸乱,阴阳相错,匆匆疾疾,通而不相择。妖孽数见,传为单薄。圣人别其生,使无相获。禽兽有牝牡,置之山原;鸟有雌雄,布之林泽;有[5]之虫,置之溪谷。故牧人民,为之城郭,内经闾术[6],外为阡陌[7]。夫妻男女,[8]之田宅,列其室屋。为之图籍[9],别其名族。立官置吏,劝以爵禄。衣以桑麻,养以五谷。耕之[10]之,锄之[11]之。口得所嗜,目得所美,身受其利。以是观之,非强不至。故曰田者不强,囷qūn仓[12]不盈;商贾不强,不得其赢;妇女不强,布帛不精;官御不强,其势不成;大将不强,卒不使令;侯王不强,没世无名。故云强者,事之始也,分之理也,物之纪也。所求于强,无不有也。王以为不然,王独不闻玉椟只雉,出于昆山;明月之珠,出于四海;[13][14]蚌,传卖于市;圣人得之,以为大宝。大宝所在,乃为天子。今王自以为暴,不如拌蚌于海也;自以为强,不过镌石于昆山也。取者无咎,宝者无患。今龟使来抵网,而遭渔者得之,见梦自言,是国之宝也,王何忧焉。”

【注释】
[1] 反倒。
[2] 转移,移动。
[3] 诞谩放荡欺瞒,这里指满嘴谎话。
[4] 对象,目标。
[5] 甲壳。
[6] 闾术里巷街道。
[7] 阡陌田间的小路。
[8] 赋予。
[9] 图籍户籍。
[10] 翻土。
[11] 除草。
[12] 囷仓粮仓。
[13] 凿开。
[14] 剖开。

【译文】
卫平回答说:“并非如此,请君王不要担心。在天地之间,石头堆积起来才成为高山。山很高但是并不会倒塌,大地因此才能安稳。所以说事物有时看起来很危险反倒很安全,有的看起来很轻却并不能转移;有的人虽然忠诚守信反倒不如欺诈放诞的,有的人纵使丑陋恶劣但是非常适合做大官,有的人尽管美好漂亮却成为众人的祸患。倘若不是神圣之人,没有人能够说清其中的道理。春、秋、冬、夏,有时酷热,有时寒冷。寒暑并不融和,邪气相互冲突。同属一年,季节却有不同,这是由各自的时令决定的。因此使得春生夏长,秋收冬藏。有的人仁义,有的人强暴。强暴之人有他能够发泄的对象,仁义之人有他得以施行的时候。万物都是如此,不能深究。大王要是听取我的意见,请允许我全面地说说这件事。上天现呈出五色,以此分辨黑白。大地生出五谷,是以此来察知善恶。人们不懂得辨别,这就与禽兽相像。在山谷和洞穴中居住,不知道种田耕作。天下灾祸不断,阴阳彼此相错,匆匆忙忙地生活,彼此相通并不加以选择。妖孽多次出现,传宗接代的力量十分薄弱。圣人对各种生物进行辨别,让它们不再相互攻击擒获。禽兽有牝牡之分,将它们安置到山林和原野;禽鸟有雄雌之分,将它们安置到树林和水泽;带甲壳的虫类,将它们安置到河流和溪谷。因此圣人管理人民,为他们修建城郭,在城里分出大街小巷,在城外修好田间小道。夫妻男女,分给他们田地和住宅,将住房排列起来。为他们造册创建户籍,分别登记他们的名姓和家族。设置官吏,用爵位和俸禄奖励他们。种植桑麻给他们制成衣服,播种五谷供他们食用,耕种田地,锄地除草。人们的口中能吃到爱吃的食物,眼里能看到美好的事物,身受衣食的方便。由此看来,不依靠强力,很难达到目的。因此说,农夫不强,谷仓难以盈满;商人不强,就无法获得利润;妇女不强,就织不出精美的布帛;官吏不强,就无法形成自己的权势;大将不强,士卒不会听命;王侯不强,终生都没名声。因此说强者,是创建事业的开端,是名分的基础,是万物的规矩。以强力去谋求,没有什么无法达到。大王觉得并非如此,可您难道没听说:雉鸟玉匣,出自昆山;明月之珠,出自四海;凿刻玉石而成玉匣,剖取蚌壳而得珍珠,拿到市场中贩卖。圣人获得它们,将它们视为贵重的宝物。拥有宝物的那个人,就会成为天子。如今您将留下神龟看成是残暴,倒不如从大海里寻蚌取珠;您将留下神龟看成是强横,却没超过从昆山中凿刻玉石。那些凿取玉匣和蚌珠的人没有错,珍藏玉匣和蚌珠的人也没有错。如今神龟使者自己落入网中,而被渔民得到,神龟托梦给您自述,这是我国的宝贝,君王有什么担忧的呢?”

【原文】
元王曰:“不然。寡人闻之,谏者福也,谀者贼也。人主听谀,是愚惑也。虽然,祸不妄至,福不徒来。天地合气,以生百财。阴阳有分,不离四时,十有二月,日至为期。圣人[1]焉,身乃无灾。明王用之,人莫敢欺。故云福之至也,人自生之;祸之至也,人自成之。祸与福同,刑与德双。圣人察之,以知吉凶。桀纣之时,与天争功,[2]遏鬼神,使不得通。是固已无道矣,谀臣[3]众。桀有谀臣,名曰赵梁。教为无道,劝以贪狼。系汤夏台,杀关龙逢。左右恐死,偷谀于傍。国危于累卵,皆曰无伤。称乐万岁,或曰未央。蔽其耳目,与之诈狂[4]。汤卒伐桀,身死国亡。听其谀臣,身独受殃。春秋着之,至今不忘。纣有谀臣,名为左强。夸而目巧,教为象郎。将至于天,又有玉床。犀玉之器,象箸而[5]。圣人剖其心,壮士斩其胻héng[6]。箕子恐死,被发佯狂。杀周太子历,囚文王昌。投之石室,将以昔至明。阴兢[7]活之,与之俱亡。入于周地,得太公望。兴卒聚兵,与纣相攻。文王病死,载[8]以行。太子发代将,号为武王。战于牧野,破之华山之阳。纣不胜败而还走,围之象郎。自杀宣室,身死不葬。头悬车轸,四马曳行。寡人念其如此,肠如涫汤[9]。是人皆富有天下而贵至天子,然而大傲。欲无猒yàn[10]时,举事而喜高,贪很而骄。不用忠信,听其谀臣,而为天下笑。今寡人之邦,居诸侯之间,曾不如秋毫。举事不当,又安亡逃!”

【注释】
[1] 透彻,贯通。
[2] 拥堵。
[3] 通“又”。
[4] 诈狂狡诈疯狂。
[5] 吃饭。
[6] 小腿。
[7] 阴兢周大夫。
[8] 周文王的牌位。
[9] 涫汤沸腾的开水。
[10] 通“厌”,满足。

【译文】
元王说:“不是这样的。我听说:直言谏诤的人是国家的福泽,谗谀谄媚的人是国家的祸端。君主听信谗谀谄媚的话,是十分愚蠢煳涂的。即使这样,灾祸也不会没有缘故地降临,幸福也不会毫无原因地来到。天地元气相合,生出世间财富。阴阳有所分别,不能离开一年四季,十二个月,日子一到就是一个周期。圣人明了这个道理,自身才会无灾无难。圣明之君利用这个道理,没有谁能够欺骗他。所以说幸福能够来到,人们要依靠自己去创造;灾难即将降临,也是人们自身行为所导致的。灾难总和幸福同在,刑罚和赏赐也是相辅相成的。圣人明辨这个道理,所以才知道吉凶。夏桀、商纣之时,和上天争夺功劳,阻拦鬼神行动,让他们不得交流沟通。这原本就已经残暴无道了,而谗谀之臣又非常多。夏桀身边有位谗臣,他的名字叫赵梁。他怂恿夏桀做些残暴无道的事情,劝说他像狼一样贪婪,将商汤在夏台囚禁,杀掉了关龙逢。左右的侍臣都害怕被杀,都在一旁献媚谗谀。国家如同堆起来的鸡蛋一样危险,人人却都说着并不要紧。高呼赞美着万岁,欺骗说国运未到尽头。蒙蔽夏桀的耳目,与他一同欺诈颠狂。商汤最终讨伐夏桀,夏桀被杀死,国家覆灭。夏桀宠信赵梁这样的谗臣,独自承受祸殃。《春秋》记录下这件事,到现在仍让人难以忘记。商纣王有一位谗谀之臣,他的名字叫左强,口才很好而且很会看眼色,唆使纣王修建象廊,象廊高耸直入云天,还放置了玉床。用犀牛角与美玉制成的器物盛物,用象牙制的筷子吃饭。挖掉了圣人比干的心脏,砍掉了壮士的小腿。箕子唯恐被杀掉,披头散发,装作癫狂。商纣杀掉了周太子厉,拘禁了周文王昌。将文王关进了石室,打算把他从夜里囚禁到天明。阴兢救出了文王,与他一同逃走。文王来到周地,得到太公望。他发动士卒,聚集军队,与商纣交战。文王生病死去,士兵们载着他的牌位继续前进。太子发替代父王成为统帅,号为武王。武王在牧野和纣王交战,在华山以南击溃了纣军。纣王没能取得胜利,兵败撤走,武王将他围困在象廊。纣王在宣室自杀身亡,死去之后也没能被埋葬。头被挂在了车子的横梁之上,由四匹马拖拽着前行。每当我想起纣王这样的结局,心中难过得如同沸腾的水一样翻滚不休。这些人都曾拥有天下且尊贵到成为天子,只是太过傲慢。欲望从没有过满足的时候,做什么事都喜欢好高骛远,贪婪暴戾而又骄傲奢侈。不任用那些忠诚守信的人,反倒听信那些谗谀谄媚的臣下,被天下人所耻笑。如今我的封地在各诸侯国之间,如同秋季鸟兽的毫毛一样微小。如果有一件事处置的不够妥当,又如何能够逃脱灾难!”

【原文】
卫平对曰:“不然。河虽神贤,不如昆仑之山;江之源理[1],不如四海,而人尚夺取其宝,诸侯争之,兵革为起。小国见亡,大国危殆,杀人父兄,虏人妻子,残国灭庙,以争此宝。战攻分争,是暴强也。故云取之以暴强而治以文理,无逆四时,必亲贤士;与阴阳化,鬼神为使[2];通于天地,与之为友。诸侯宾服,民众殷喜[3]。邦家安宁,与世更始[4]。汤武行之,乃取天子;《春秋》着之,以为经纪[5]。王不自称汤武,而自比桀纣。桀纣为暴强也,固以为常。桀为瓦室[6],纣为象郎。征丝灼之,务以费氓[7]。赋敛无度,杀戮无方。杀人六畜,以[8]为囊。囊盛其血,与人悬而射之,与天帝争强。逆乱四时,先百鬼尝。谏者辄死,谀者在傍。圣人伏匿,百姓莫行。天数枯旱,国多妖祥[9]。螟虫岁生,五谷不成。民不安其处,鬼神不享。飘风日起,正昼晦冥。日月并蚀,灭息无光。列星奔乱,皆绝纪纲。以是观之,安得久长!虽无汤武,时固当亡。故汤伐桀,武王克纣,其时使然。乃为天子,子孙续世;终身无咎,后世称之,至今不已。是皆当时而行,见事而强,乃能成其帝王。今龟,大宝也,为圣人使,传之贤王。不用手足,雷电将之;风雨送之,流水行之。侯王有德,乃得当之。今王有德而当此宝,恐不敢受;王若遣之,宋必有咎。后虽悔之,亦无及已。”

【注释】
[1] 源理源流。
[2] 为使听他驱使。
[3] 殷喜富裕喜悦。
[4] 更始重新开始。
[5] 经纪准则。
[6] 瓦室用瓦做屋顶的房子。
[7] 费氓耗费民资。
[8] 熟牛皮。
[9] 妖祥妖异的征兆。

【译文】
卫平回答说:“并非如此。尽管黄河尽管又神又贤明,但是比不上昆仓山;长江的源头虽然畅通,却不如四海。而且人们尚能夺取昆山和四海的宝物,天下诸侯争抢它们,战事因此而兴起。小国被攻灭,大国陷入危险,杀掉别人的父母兄弟,抢走他人的妻儿子女,攻破他国国土,捣毁别国宗庙,来争抢这些宝物。攻伐抢夺,这就是强暴。所以说取之用强暴的手段,治理则要运用文明的教化。不要违背四时的秩序,一定要亲近贤士;与阴阳一同变化,鬼神也可以被驱使;和天地相沟通,与它们作朋友。天下诸侯都来臣服,百姓生活殷实而欢喜。国家安定祥宁,和世道一同除旧迎新。商汤和周武运用这样的办法,就夺取了天子之位。《春秋》记录下这件事,把它当成规范准则。大王并未把自己称为商汤、周武,却将自己比成是夏桀、商纣。夏桀、商纣施政残暴而强横,本就把这些当成了常事。夏桀修造瓦室,商纣筑建象廊。征用丝帛当柴烧掉,一心想劳民伤财。征税收赋,毫无限度,杀戮百姓,有失法则。他们杀掉百姓的牲畜,用熟牛皮制成袋子,在袋子中装满牲畜的血液,和别人一同悬挂起盛血的皮袋并用弓箭去射,和上天争强。扰乱四时的秩序,在祭祀众神鬼前抢先品尝四时产物。劝谏之人常被杀死,谄媚之臣留在身旁。圣人都归隐起来,百姓没有人外出。天时屡次大旱,国内多有妖孽。蝗灾每年都会发生,五谷总是难以丰登。百姓无法安居乐业,鬼神不能享受祭品。每天都有大风刮起,白昼也是昏天黑地。日食连着月食,熄灭再无光亮。群星乱行不遵轨道,纲纪秩序全都扰乱。由此看来,夏桀和商纣的统治如何能够长久!纵使没有商汤和周武,到了时日也自会灭亡。所以商汤讨伐夏桀,武王击败商纣,是当时形势发展的结果。商汤和周武王这才成为天子,子孙后代也都相继为王;终身都无过错,后人都称赞他们,一直到今天都没有停止。这都是顺应时势而行动,用强力处理事请,这样才能成为帝王。如今这只神龟是尊贵的宝物。作为圣人的使者,传给了圣明的贤主。神龟不需要动用手脚,雷电就能伴随它,风雨就会护送它,流水就会漂行它。侯王是有仁德的人,才能够接受它。如今君王是有仁德的人,才能获得这个宝物,却害怕而不敢接受;倘若您把它送走,宋国一定会有灾难。今后纵使后悔,也都来不及了。”

【原文】
元王大悦而喜。于是元王向日而谢,再拜而受。择日斋戒,甲乙最良[1]。乃刑白雉,及与骊羊;以血灌龟,于坛中央。以刀剥之,身全不伤。脯酒礼之,横其腹肠。荆支卜之,必制其[2]。理达于理,文相错迎[3]。使工占之,所言尽当。邦福重宝,闻于傍乡。杀牛取革,被郑之桐。草木毕分,化为甲兵[4]。战胜攻取,莫如元王。元王之时,卫平相宋,宋国最强,龟之力也。

【注释】
[1] 最良最吉祥。
[2] 裂痕,裂纹。
[3] 错迎交错。
[4] 甲兵武器。

【译文】
元王于是十分高兴。因此元王就面对着太阳拜谢,拜了两次才接受神龟。选好吉日进行斋戒,甲乙两天最为吉祥。于是杀掉白雉鸡和黑羊,用它们的血浇灌神龟,在祭坛正中用刀剖开神龟,保全龟身完整没有受伤。用干肉和美酒放在龟的身旁作为祭品祭拜它。用点燃的荆木枝烧灼龟甲进行占卜,直到龟甲上出现裂痕。依理使它合于自然,纹理纵横交错。命令卜官进行占卜,所说的话都十分恰当。国家里藏着重宝,声名传遍了邻邦。杀牛以取得皮革,蒙到郑国产的桐木之上,战鼓因此制成。草木依照性质各自制成甲胄兵器。战即胜,攻即克,谁都比不上元王。元王治理宋国时,卫平担任宋国宰相,宋国在诸侯国中最是强大,这就是神龟的力量。

【原文】
故云神至能见梦于元王,而不能自出渔者之笼。身能十言尽当,不能通使于河,还报于江。贤能令人战胜攻取,不能自解于刀锋,免剥刺之患。圣能先知[1]见,而不能令卫平无言。言事百全,至身而挛。当时不利,又焉事贤!贤者有恒常,士有适然。是故明有所不见,听有所不闻。人虽贤,不能左画方,右画圆;日月之明,而时蔽于浮云。羿名善射,不如雄渠、蜂门;禹名为辩智,而不能胜鬼神。地柱折,天[2]毋椽,又奈何责人于全?孔子闻之曰:“神龟知吉凶,而骨直空枯。日为德而君于天下,辱于三足之乌。月为刑而相佐,见食于虾蟆。[3]辱于鹊,腾蛇[4]之神而殆于即且。竹外有节理,中直空虚;松柏为百木长,而守门[5]。日辰不全,故有孤虚[6]。黄金有疵,白玉有瑕。事有所疾,亦有所徐。物有所[7],亦有所[8]。罔有所数cù[9],亦有所疏。人有所贵,亦有所不如。何可而适乎?物安可全乎?天尚不全,故世为屋,不成三瓦而陈之,以应之天。天下有阶,物不全乃生也。”

【注释】
[1] 迅速,快速。
[2] 通“固”,本来,原本。
[3] 刺猬。
[4] 腾蛇会飞的蛇。
[5] 里巷的大门。
[6] 孤虚术数用语。戌亥称为孤,辰巳称为虚。
[7] 局限,短处。
[8] 长处。
[9] 密。

【译文】
所以说龟的神灵能够到托梦给元王的境地,但却无法自己从渔民的牢笼中逃走。自身可以十言全中,却无法通使黄河之神,回报长江之神。它的贤能能够让人战即胜,攻即克,却无法自己从刀锋下逃脱,得免被剥割的灾难。它的圣哲的智慧可以先知先觉,迅速预见祸福,却无法令卫平不说话。预言事情无不周全,自身却被人捆缚拘禁。遇到坏时机不能趋利避害,又如何能够侍奉贤者!贤明的人有自己的常规,士人有适合自身的言行。所以说,视力很好也会有无法看见的地方,耳朵灵敏也有难于听到的事情。人虽然贤明,也无法同时左手画方,右手画圆;日月光明无比,但有时仍然会被浮云所遮蔽。后羿善射的名声在外,却不如雄渠和蜂门;大禹的善辩与智慧十分有名,却无法战胜鬼神。地柱折断,天原本就没有椽子,又如何能对人求全责备呢?孔子听到了神龟这件事情之后说:“神龟能够预知吉凶,但骨头却是直的,内里干枯。太阳普降仁德而成为天下的君王,却被三足乌鸦羞辱。月亮主管刑罚以辅佐太阳,却被蛤蟆吞食。刺猬被喜鹊侮辱,腾蛇拥有神通却遭难在蜈蚣足下。竹子外表有竹节和纹理,但腹中却直而空;松柏可算是百木的首领,但却往往守护大门。日辰干支并不齐全,因此有了孤虚之法。黄金有疵,白玉有瑕。事情有迅疾的,也有徐缓的。万物都有它的短处,也有它的长处。渔网的网眼有细密的,也有粗疏的。人都有可贵的地方,也都有不尽如人意的地方。如何能够恰好合适呢?事物怎么可能尽善尽美呢?上天尚且不够完整,所以世人修建住房时,要少放三块瓦片,以便和上天的不完整相合。天下事物如同台阶有高低之分,万物有所缺陷才能生存。”

【原文】
褚先生曰:渔者举网而得神龟,龟自见梦宋元王,元王召博士卫平告以梦龟状,平运式,定日月[1][2]衡度,视吉凶,占龟与物色同,平谏王留神龟以为国重宝,美矣。古者筮必称龟者,以其令名[3],所从来久矣。余述而为传。

【注释】
[1] 定日月推定日月所在的位置。
[2] 区分,分辨。
[3] 令名美好的名声。

【译文】
褚先生说:渔夫撒下渔网捕获了神龟,神龟自己给宋元王托梦,元王召来博士卫平并将梦中所见龟的情况告诉他。卫平进行卜筮,测定日月的位置,辨别轻重和长短,观察吉凶之兆,占卜预知神龟与元王梦中所见之物的颜色相同。卫平劝谏元王将神龟留下,并把它当作国家的贵重宝物,这事很好啊。古时提到占卜一定会说到龟,是因为龟有灵验的好名声,这事从古至今已经很长时间了。我将它记述下来撰写了这篇传记。

【原文】
三月 二月 正月 十二月 十一月 中关内高外下 四月 首仰[1] 足开[2] 肣qín开[3] 首俯大 五月 横吉 首俛大 六月 七月 八月 九月 十月

【注释】
[1] 首仰兆象首端为仰起状。
[2] 足开兆象足端为开放状。
[3] 肣开当为“足肣”,兆象足端为闭合状。

【译文】
三月 二月 正月 十二月 十一月 中关内高外下 四月 首仰 足开 肣开 首俯大 五月 横吉 首俛大 六月 七月 八月 九月 十月

【原文】
卜禁曰:子亥戌不可以卜及杀龟。日中如[1][2]卜。暮昏[3]龟之徼也,不可以卜。庚辛可以杀,及以钻之。常以月旦[4]龟,先以清水[5]之,以卵祓之,乃持龟而[6]之,若常以为祖。人若已卜不中,皆祓之以卵,东向立,灼以荆若刚木,土卵指之者三,持龟以卵周环之,祝曰:“今日吉,谨以粱卵焍黄祓去玉灵[7]之不祥。”玉灵必信以诚,知万事之情,辩兆皆可占。不信不诚,则烧玉灵,扬其灰,以[8]后龟。其卜必北向,龟甲必尺二寸。

【注释】
[1] 日食。
[2] 停止。
[3] 暮昏黄昏。
[4] 通过沐浴斋戒祛除灾害。
[5] 清洗。
[6] 占卜。
[7] 玉灵敬称,指龟。
[8] 通“惩”,惩戒。

【译文】
占卜的禁忌有:每天的子时、亥时和戌时不能占卜及杀龟。白天倘若出现日食要中止占卜。暮色深沉,已近黄昏,龟缴绕难明,不可以占卜。庚日和辛日能够杀龟,也可以在龟甲上钻凿。通常在每个月的初一驱除龟的不祥,先以清水为龟清洗,再用鸡蛋在龟身上摩擦,然后才拿着龟进行占卜,并且把这种方法当作用龟占卜的常法。人们要是占卜之后并不应验,就用鸡蛋摩擦祓除龟的不祥,面朝东方站立,使用荆枝或是硬木烧灼龟甲,又用土制成蛋形,对着龟指三次,再拿着龟用土蛋围着它,祝祷说:“今天是大吉大利之日,谨用粱米、鸡蛋、焍木和黄绢驱除五灵神龟的不祥。”这样玉灵必然真心诚意,知道万物的情状,都能通过辨别兆纹进行占卜。要是没有真心诚意,就烧毁玉灵,扬弃它的骨灰,以此来惩戒警告今后用来占卜的龟。进行占卜时必须要面朝北方,龟甲一定要有一尺二寸长。

【原文】
卜先以造灼钻,钻中已,又灼龟首,各三;又复灼所钻中曰正身,灼首曰正足,各三。即以造三周龟,祝曰:“假之玉灵夫子。夫子玉灵,荆灼而心,令[1]先知。而上行于天,下行于渊,诸灵数箣,莫如汝信。今日良日,行一良贞[2]。某欲卜某,[3]得而喜,不得而悔。即得,发乡我身长大,首足收人皆上偶[4]。不得,发乡我身挫折[5],中外不相应,首足灭去。”

【注释】
[1] 你。
[2] 良贞好的占卜。
[3] 如果。
[4] 上偶对称且上扬。
[5] 挫折短小且曲折。

【译文】
占卜之前,要用燃烧的荆木钻凿烧灼龟甲,钻凿龟甲的中间后,在灼烧龟的头部,各钻、灼三次;再次灼烧钻凿出来的凹点,称作“正身”,烧灼龟的头部,称为“正足”,这样重复三次。接着拿着龟绕灶三周。祝祷说:“借助您玉灵先生的神力。先生十分灵验,我们以荆木烧灼您的心,让您能够预知未来。您可以上行于苍天,下行于深渊,所有的神灵筮策,没有谁能够像您这样灵验。今天是个大吉之日,我打算进行一次满意的占卜。某某想要占卜某件事,倘若占卜得到吉兆就十分欢喜,得不到吉兆就万分懊悔。要是能够得到吉兆,请向我展示出又长又大的兆身,首足都收起来,对称地指向上方。倘若没能得到吉兆,请向我展示出短小弯折的兆身,里外并不相互对称,首足都看不见。”

【原文】
灵龟卜祝曰:“假之灵龟,五巫五灵,不如神龟之灵,知人死,知人生。某身良贞,某欲求某物。即得也,头[1]足发,内外相应;即不得也,头仰足肣,内外自垂。可得占。”

【注释】
[1] 通“现”。

【译文】
使用灵龟进行占卜时,祝祷说:“借助灵龟。五巫五灵,都比不上神龟灵验,可以预知人生,可以预知人的死。某人打算亲自进行一次满意的占卜,某某想要求得某物。倘若可以得到,请现出兆头和兆脚,让兆象的内外相互对称;倘若无法得到,请把兆头仰起,把兆脚收敛,兆象的内外就会自然垂下。这样我就知道占卜的结果了。”

【原文】
卜占病者祝曰:“今某病困。死,首上开,内外交骇,身节折[1];不死,首仰足肣。”

【注释】
[1] 身节折兆身的纹路曲曲折折。

【译文】
为得病的人进行占卜,祝祷说:“如今某某因病受困。倘若会因病而死,请把兆首朝上伸展,兆纹的内外彼此交错,兆身依节屈折;倘若不会病死,请把兆首仰起,收敛兆足。”

【原文】
卜病者祟曰:“今病有祟无呈[1],无祟有呈。兆有中祟有内,外祟有外。”

【注释】
[1] 无呈没有兆文显露出来。

【译文】
为得病的人卜问邪祟有无,祝祷说:“如今病人要是有邪崇,兆象就不用呈现;要是没有邪崇,兆象就显现出来。倘若家中存在妖祟,兆象在内;要是妖祟在家外,兆象在外”。

【原文】
系者[1]出不出。不出,横吉安;若出,足开首仰有外。

【注释】
[1] 系者被关押的人。

【译文】
为被囚禁的人能否出狱占卜。倘若无法出狱,兆象为横吉安;要是可以出狱,兆足打开,兆首仰起,兆象在外。

【原文】
卜求财物,其所当得。得,首仰足开,内外相应;即不得,呈兆首仰足肣。

【译文】
卜问求得财物,所得到的是否该得。倘若应该得到,兆象为兆首仰起,兆足分开,兆象内外相应;要是不应该得到,兆象则呈现兆首仰起,兆足收敛的状态。

【原文】
卜有卖[1]买臣妾马牛。得之,首仰足开,内外相应;不得,首仰足肣,呈兆若横吉安。

【注释】
[1] 或者。

【译文】
卜问买卖臣妾牛马能否成功。要是买卖成功,兆象显现为兆首仰起,兆足分开,内外相应;倘若难以成功,兆象显现为兆首仰起,兆足收敛,呈现出与横吉安相像的状态。

【原文】
卜击盗聚若干人,在某所,今某将卒若干人,往击之。当胜,首仰足开身正,内自桥[1],外下;不胜,足肣首仰,身首内下外高。

【注释】
[1] 自桥中间的纹路凸起。

【译文】
卜问攻打强盗若干人,在某处,如今某某统领士兵很多人,前去进攻他们。倘若可以取胜,兆象显现为兆首仰起,兆足分开,身正的状态,兆纹内高外低;要是难以取胜,兆象显现为兆足收敛,兆首仰起,身不正,兆纹内低外高。

【原文】
卜求当[1]不行。行,首足开;不行,足肣首仰,若横吉安,安不行。

【注释】
[1] 出行。

【译文】
卜求可不可以出行。要是可以出行,兆象显现为兆首仰起,兆足分开;倘若不适合出行,兆象显现为兆足收敛,兆首仰起,与横吉安的状态相似,安则不适合出行。

【原文】
卜往击盗,当见不见。见,首仰足肣有外;不见,足开首仰。

【译文】
卜问前去袭击强盗,能不能遇到。倘若能遇到,兆象显现为兆首仰起,兆足收敛,有外;要是不能遇到,兆象显现为兆足分开,兆首仰起。

【原文】
卜往[1]盗,见不见。见,首仰足肣,肣胜有外;不见,足开首仰。

【注释】
[1] 探察。

【译文】
卜问前去等候强盗,能不能遇见。要是能遇见,兆象显现为兆首仰起,兆足收敛,有外;倘若不能遇见,兆象显现为兆足分开,兆首仰起。

【原文】
卜闻盗来不来。来,外高内下,足肣首仰;不来,足开首仰,若横吉安,期之自次。

【译文】
卜问听说有强盗,到底会不会来。要是能来,兆象显现为外高内低,兆足收敛,兆首仰起;倘若不能来,兆象显现为兆足分开,兆首仰起,与横吉安的状态相似,强盗就会在预期的时间后才来。

【原文】
卜迁徙去官[1]不去。去,足开有肣外首仰;不去,自去,即足肣,呈兆若横吉安。

【注释】
[1] 去官丢掉官职。

【译文】
卜问能否会失去官职。倘若会失去官职,兆象显示为足开有敛外首仰;要是不会失去官职,或是自己辞官,兆象就显现为兆足收敛,呈现出的兆纹与横吉安类似。

【原文】
卜居官尚吉不。吉,呈兆身正,若横吉安;不吉,身节折,首仰足开。

【译文】
卜问做官能否平安吉利。要是吉利,显现的兆象为身正,与横吉安相似;倘若不吉利,兆象显现为兆身曲折,兆首仰起,兆足分开。

【原文】
卜居室家吉不吉。吉,呈兆身正,若横吉安;不吉,身节折,首仰足开。

【译文】
卜问居家是否吉利。倘若吉利,所显现的兆象为身正,与横吉安相似;要是不吉利,兆象显现为身曲折,兆首仰起,兆足分开。

【原文】
卜岁中禾稼[1]不孰。孰,首仰足开,内外自桥外自垂;不孰,足肣首仰有外。

【注释】
[1] 通“熟”,丰收。

【译文】
卜问当年的庄稼会不会丰收。要是丰收,兆象显现为兆首仰起,兆足分开,内自高起,外自下垂;倘若不会丰收,兆象显现为兆足收敛,兆首仰起,有外。

【原文】
卜岁中民疫不疫。疫,首仰足肣,身节有强外;不疫,身正首仰足开。

【译文】
卜问当年百姓能否遭受瘟疫。倘若会遭受瘟疫,兆象显现为兆首仰起,兆足收敛,身节有强外;要是不会遭受瘟疫,兆象显现为身正,兆首仰起,兆足分开。

【原文】
卜岁中有兵无兵。无兵,呈兆若横吉安;有兵,首仰足开,身作外强情。

【译文】
卜问当年是否会有战祸。要是没有战祸,显现的兆象与横吉安相似;倘若有战祸,兆象显现为兆首仰起,兆足分开,兆身作外强于内状。

【原文】
卜见贵人吉不吉。吉,足开首仰,身正,内自桥;不吉,首仰,身节折,足肣有外,若无渔。

【译文】
卜问贵人是否吉利。倘若吉利,兆象显现为兆足分开,兆首仰起,身正,内自高;要是不吉利,兆象显现为兆首仰起,身节折,兆足收敛有外,像是空虚无物的样子。

【原文】
卜请谒于人得不得。得,首仰足开,内自桥;不得,首仰足肣有外。

【译文】
卜问拜谒他人能否有所得。要是有所得,征象显现为兆首仰起,兆足分开,内自高起;倘若无所得,兆象显现为兆首仰起,兆足收敛有外。

【原文】
卜追亡人当得不得。得,首仰足肣,内外相应;不得,首仰足开,若横吉安。

【译文】
卜问抓捕逃亡之人能否得到。要是能得到,兆象显现为兆首仰起,兆足收敛,内外相应;倘若得不到,兆象显现为兆首仰起,兆足分开,与横吉安相似。

【原文】
卜渔猎得不得。得,首仰足开,内外相应;不得,足肣首仰,若横吉安。

【译文】
卜问捕鱼打猎能否有所收获。倘若有所收获,征象显现为兆首仰起,兆足分开,内外相应;要是没有收获,兆象显现为兆足收敛,兆首仰起,与横吉安相类似。

【原文】
卜行遇盗不遇。遇,首仰足开,身节折,外高内下;不遇,呈兆。

【译文】
卜问外出是否会遇到强盗。如过能够遇到,兆象显现为兆首仰起,兆足分开,身节折,外高内低;要是不会遇到,兆象显现为呈兆。

【原文】
卜天雨不雨。雨,首仰有外,外高内下;不雨,首仰足开,若横吉安。

【译文】
卜问上天能否会下雨。要是下雨,兆象显现为兆首仰起,有外,外高内低;倘若不下雨,征象显现为兆首仰起,兆足分开,与横吉安类似。

【原文】
卜天雨[1]不霁。霁,呈兆足开首仰;不霁,横吉。

【注释】
[1] 雨雪停止,天气转晴。

【译文】
卜问天上下雨能否能够停止,天气放晴。要是会放晴,显现的兆象为兆足分开,兆首仰起;倘若不会放晴,兆象则显现为横吉。

【原文】
命曰“横吉安”。以占病,病甚者一日不死;不甚者卜日[1],不死。系者重罪不出,轻罪环出;过一日不出,久毋伤也。求财物买臣妾马牛,一日环得;过一日不得。行者不行。来者环至;过食时不至,不来。击盗不行,行不遇;闻盗不来。徙官不徙。居官家室皆吉。岁稼不孰。民疾疫无疾。岁中无兵。见人行,不行不喜。请谒人不行不得。追亡人渔猎不得。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。

【注释】
[1] 病愈。

【译文】
名为“横吉安”的兆象。用这个兆象卜问病情,病重的人一天之内不会死亡,病情不重的人在占卜当天就会康复,不会死亡。占卜被囚禁的人的情况,结论是重罪的不能获释,轻罪的马上就会出狱;假如一天后还没有出来,即便时间很长也不会受到伤害。占卜财物或买奴隶牛马之类的事,结论是一天之内就可以到手,过了一天就得不到了。占卜出行的事,结论是不宜出行。占卜要来的人能否来,结论是很快就会来,如果过了吃饭的时间还没有来,那就不会来了。占卜攻打强盗的事,结论不适前去,如果去的话,也不会遇到强盗。占卜强盗要来的消息是否属实,结论是强盗不会来。占卜官职调任的事,结论是不会得到调任。占卜居官、在家的事情,结论是都很吉利。占卜今年的庄稼收成情况,结论是不会丰收。占卜百姓的瘟疫情况,结论是不会发生瘟疫。占卜会不会发生战祸的问题,结论是年内不会发生战祸。占卜去不去求见别人,结论是应当去,不去就不吉利。占卜去不去拜谒别人,结论是不去就没有收获。占卜追捕逃亡的人,或者占卜捕鱼打猎的事情,结论都是无所收获。占卜出行会不会遇到强盗,结论是不会。占卜天会不会下雨,结论是不会。占卜天会不会放晴,结论是不会。

【原文】
命曰“呈兆”。病者不死。系者出。行者行。来者来。市买得。追亡人得,过一日不得。问行者不到。

【译文】
名为“呈兆”的兆象。占卜得到这样一个兆象,占卜生病的人的情况,结论是不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是可以出狱。占卜是否出行,结论是人可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是会来。占卜到市场上是否能买到东西,结论是可以买到。占卜是否能否追捕到逃亡的人,结论是能够追捕到,如果过了一天,就追捕不到了。卜问出行的人能否到达,结果是不会到达。

【原文】
命曰“柱彻”。卜病不死。系者出。行者行。来者来。市买不得。忧者毋忧。追亡人不得。

【译文】
名为“柱彻”的兆象。占卜得到这个兆象,用来预测病情,结论是病人不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是可以出狱。占卜要外出的人的情况,结论是可以成行。占卜要来的人是否能到,结论是能够到来。占卜到市场上买东西的情况,结论是买不到。占卜忧愁的人的情况,结论是不用忧愁。占卜追捕逃亡的人的情况,结论是不会追捕到。

【原文】
命曰“首仰足肣有内无外”。占病,病甚不死。系者解。求财物买臣妾马牛不得。行者闻言不行。来者不来。闻盗不来。闻言不至。徙官闻言不徙。居官有忧。居家多灾。岁稼中孰。民疾疫多病。岁中有兵,闻言不开。见贵人吉。请谒不行,行不得善言。追亡人不得。渔猎不得。行不遇盗。雨不雨甚。霁不霁。故其莫字皆为首备。问之曰,备者仰也,故定以为仰。此私记也。

【译文】
名为“首仰足肣有内无外”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病情危重但是不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是会被释放。占卜求财物或者买奴隶、牛马的事情,结论是买不到。占卜要出行的人的情况,结论是听了传言,不成行。占卜要来的人的情况,结论是不会来。占卜有强盗来的消息的真伪,结论是强盗不会来。占卜听说有人要来的消息的真伪,结论是这人不会来。占卜听说要调任官职的消息真伪,结论是不会调任。占卜居官的情况,结论是会有忧愁的事情。占卜闲居在家的情况,结论是会多灾多难。占卜今年的庄稼收成情况,结论是会有中等收成。占卜百姓的疾疫情况,结论是百姓会多病。占辞战祸的情况,结论是年内会有战祸,听信了某种说法就发生了。占卜求见贵人的情况,结论是大吉大利。占卜去拜谒他人的情况,结论则是不宜前往,即便去了也不会得到好话。占卜追捕逃亡的人的情况,结论是追不到。占卜捕鱼打猎的情况,结论是会一无所获。占卜出行的情况,结论是不会遇见强盗。占卜天是否会下雨,结论是不会下大雨。占卜天是否会放晴,结论是不会放晴。所以占卜书上的莫字都写成“首备”的样子。问占卜的人,占卜的人回答:“备是仰的意思,所以将它定为仰字。”这几句话是他自己的记述。

【原文】
命曰“首仰足肣有内无外”。占病,病甚不死。系者不出。求财买臣妾不得。行者不行。来者不来。击盗不见。闻盗来,内自惊,不来。徙官不徙。居官家室吉。岁稼不孰。民疾疫有病甚。岁中无兵。见贵人吉。请谒追亡人不得。亡财物,财物不出得。渔猎不得。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。凶。

【译文】
名为“首仰足除有内无外”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病情严重但不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是不会出狱。占卜求取钱财和购买奴隶,结论是不会有收获。占卜是否出行,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜去攻打强盗的情况,结论是不会遇见强盗。占卜强盗要来、让自己内心惊恐的消息真伪,结论是强盗不会来。占卜想调迁官职能否实现,结论是不会调迁。占卜居官或者在家,结论都是大吉。占卜今年的庄稼收成情况,结论是不会丰收。占卜百姓的疾疫情况,结论是会有疾疫,而且病情严重。占卜战祸的情况,结论是年内没有战祸。占卜求见贵人的情况,结论是大吉。占卜去拜竭他人的情况,以及去追捕逃亡的人的情况,结论都是一无所获。占卜丢失的财物情况,结论是财物还没有被转移到外地,可以追回来。占卜捕鱼打猎的事情,结论是会一无所获。占卜出行的情况,结论是不会遇上强盗。占卜天是否下雨,结论是不会下雨。占卜天是否会晴,结论是不会。凶。

【原文】
命曰“呈兆首仰足肣”。以占病,不死。系者未出。求财物买臣妾马牛不得。行不行。来不来。击盗不相见。闻盗来不来。徙官不徙。居官久多忧。居家室不吉。岁稼不孰。民病疫。岁中毋兵。见贵人不吉。请谒不得。渔猎得少。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。不吉。

【译文】
名为“呈兆首仰足肣”的兆象。用这个兆象预测病情,结论是病人不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是不能出狱。占卜求财或者购买奴隶、牛马的情况,结论是不会有所收获。占卜外出的人的情况,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜攻打强盗的情况,结论是不会遇上强盗。占卜强盗要来的消息真伪,结论是强盗不会来。占卜调迁官职的情况,结论是不会被调迁。占卜做官的情况,结论是时间久了,就会有很多忧愁。占卜在家的情况,结论是不吉利。占卜年内庄稼的收成,结论是不会丰收。占卜百姓的病疫情况,结论是会有病疫。占卜战祸的情况,结论是年内没有战祸。占卜求见贵人的情况,结论是不吉利。占卜拜谒他人的情况,结论是一无所获。占卜捕鱼打猎的情况,结论是收获很少。占卜出行的情况,结论是不会遇见强盗。占卜天是否会下雨,结论是不会下雨。占卜天会不会放晴,结论是不会放晴。不吉。

【原文】
命曰“呈兆首仰足开”。以占病,病笃死[1]。系囚出。求财物买臣妾马牛不得。行者行。来者来。击盗不见盗。闻盗来不来。徙官徙。居官不久。居家室不吉。岁稼不孰。民疾疫有而少。岁中毋兵。见贵人不见吉。请谒追亡人渔猎不得。行遇盗。雨不雨。霁小吉。

【注释】
[1] 病笃死病情严重快要死去。

【译文】
名为“呈兆首仰足开”的兆象。用这个征象占卜病情,结论是病重的会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是将会出狱。占卜求财或者购买奴隶、牛马的情况,结论是都会一无所获。占卜要出行的人的情况,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是会来。占卜去进攻强盗的情况,结论是不会遇见强盗。占卜强盗要来的消息真伪,结论是强盗不会来。占卜调迁官职的情况,结论是会得到调迁。占卜做官的事,结论是不会很长久。占卜闲居在家的情况,结论是不吉利。占卜庄稼的收成情况,结论是年内不会丰收。占卜百姓的疾疫情况,结论是会有,但是很少。占卜战祸的情况,结论是年内没有战祸。占卜求见贵人的情况,结论是见不到面,但是会很吉利。占卜拜谒他人、追捕逃亡的人,还有捕鱼打猎的情况,结论都是一无所获。占卜出行的情况,结论是会遇见强盗。占卜天会不会下雨,结论是不会下雨。占卜天是否会放晴,结论是会。小吉。

【原文】
命曰“首仰足肣”。以占病,不死。系者久,毋伤也。求财物买臣妾马牛不得。行者不行。击盗不行。来者来。闻盗来。徙官闻言不徙。居家室不吉。岁稼不孰。民疾疫少。岁中毋兵。见贵人得见。请谒追亡人渔猎不得。行遇盗。雨不雨。霁不霁。吉。

【译文】
名为“首仰足肣”的兆象。用这个征象占卜病情,结论是不会死。占卜被拘押的人的情况,结论是时间很长,但是不会受什么伤害。占卜求财或者购买奴隶、牛马都会一无所获。占卜要出行的人的情况,结论是不宜出行。占卜攻打强盗的情况,结论是不宜前往。占卜要来的人是否会来,结论是会。占卜强盗要来的消息真伪,结论是强盗会来。占卜调迁官职的消息,结论是不会被调迁。占卜闲居在家的情况,结论是不吉利。占卜年内庄稼的收成情况,结论是不会丰收。占卜百姓的疾疫情况,结论是会发生,但是很少。占卜战祸的情况,结论是年内不会有兵祸。占卜求见贵人的事情,结论是能够见到。占卜拜谒他人、追捕逃亡的人或捕鱼打猎的情况,结论都是将会一无所获。占卜出行的情况,结论是会遇见强盗。占卜天是否会下雨,结论是不会。占卜天是否会放晴,结论是不会。吉。

【原文】
命曰“首仰足开有内”。以占病者,死。系者出。求财物买臣妾马牛不得。行者行。来者来。击盗行不见盗。闻盗来不来。徙官徙。居官不久。居家室不吉。岁孰。民疾疫有而少。岁中毋兵。见贵人不吉。请谒追亡人渔猎不得。行不遇盗。雨霁。霁小吉,不霁吉。

【译文】
名为“首仰足开有内”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是生病的会死亡,占卜被拘押的人的情况,结论是将会出狱。占卜求财或者购买奴隶、牛马的,结论是都不会有所收获。占卜出行的情况,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是会来。占卜进攻强盗的事情,结论是不会遇见强盗。占卜强盗要来的消息真伪,结论是不会来。占卜调迁官职的事情,结论是会被调迁。占卜做官的事,结论是不会长久。占卜闲居在家的事,结论是不吉利。占卜庄稼收成情况,结论是年内庄稼会丰收。占卜百姓的疾疫情况,结论是会发生疾疫,但是很少。占卜战祸情况,结论是年内没有战祸。占卜求见贵人的事情,结论是不吉利。占卜拜见他人、追捕逃亡的人以及捕鱼、打猎的情况,结论均是一无所获。占卜出行的事,结论是不会遇见强盗。雨后会转晴,转晴就是小吉,天如不晴,为吉。

【原文】
命曰“横吉内外自桥”。以占病,卜日毋瘳死。系者毋罪出。求财物买臣妾马牛得。行者行。来者来。击盗合交[1]等。闻盗来来。徙官徙。居家室吉。岁孰。民疫无疾。岁中无兵。见贵人请谒追亡人渔猎得。行遇盗。雨霁,雨霁大吉。

【注释】
[1] 合交遇到交锋。

【译文】
名为“横吉内外自桥”的兆象。用这个兆象占卜病情,在占卜当天病人就会不愈而死。占卜被拘押的人的情况,结论是会无罪获释。占卜求财或者购买奴隶、牛马的事情,均有所收获。占卜要出行的人的情况,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是会来。占卜进攻强盗的事情,结论是会与强盗交战,但是会势均力敌而不分胜负。占卜强盗要来的消息的真伪,结论是强盗会来。占卜调迁官职的事情,结论是会被调迁。占卜闲居在家的事,结论是吉利。占卜庄稼的收成,结论是庄稼会丰收。占卜百姓的疾疫,结论是不会发生疾疫。占卜战祸,结论是年内没有战祸。占卜求见贵人、拜谒他人、追捕逃亡的人,捕鱼打猎,结论均是有所收获。占卜出行的事情,结论是会遇到强盗。雨后转晴,雨后转晴大吉。

【原文】
命曰“横吉内外自吉”。以占病,病者死。系不出。求财物买臣妾马牛追亡人渔猎不得。行者不来。击盗不相见。闻盗不来。徙官徙。居官有忧。居家室见贵人请谒不吉。岁稼不孰。民疾疫。岁中无兵。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。不吉。

【译文】
名为“横吉内外自吉”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是患病的人会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是不会出狱。占卜求财、购买奴隶、牛马、追捕逃亡的人,捕鱼打猎等事情,结论均是会一无所获。占卜出行的人的情况,结论是不会到来。占卜去进攻强盗的情况,结论是不会遇见强盗。占卜有强盗的消息的真伪,结论是不会来。占卜调迁官职的事,结论是会被调迁。占卜居官的事,结论是会有忧愁之事。占卜闲居在家、求见贵人、拜谒他人的事情,结论均是不吉。占卜庄稼的收成,结论是年内庄稼不会丰收。占卜百姓是否会有疾疫,结论是有。占卜战祸的事情,结论是年内没有战祸。占卜出行的情况,结论是不会遇见强盗。占卜天会不会下雨,结论是不会下雨。占卜天会不会放晴,结论是不会放晴。不吉。

【原文】
命曰“渔人”。以占病者,病者甚,不死。系者出。求财物买臣妾马牛击盗请谒追亡人渔猎得。行者行来。闻盗来不来。徙官不徒。居家室吉。岁稼不孰。民疾疫。岁中毋兵。见贵人吉。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。吉。

【译文】
命名为“渔人”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病人病情严重,但是不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是可以出狱。占卜求财、购买奴隶、牛马、进攻强盗、拜见他人、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的情况,结论都是会有所收获。占卜出行的人是否会来,结论是会来。占卜强盗要来的消息真伪,结论是不会来。占卜调升官职的事,结论是不会被调迁。占卜闲居在家的事,结论是吉利。占卜庄稼的收成,结论是年内庄稼不会丰收。占卜百姓的疾疫问题,结论是会发生。占卜战祸的问题,结论是年内无战祸。占卜拜谒贵人的事情,结论是吉利。占卜出行的事情,结论是不会遇到强盗。占卜天是否会下雨,结论是不会下雨。占卜天是否会放晴,结论是不会放晴。吉。

【原文】
命曰“首仰足肣内高外下”。以占病,病者甚,不死。系者不出。求财物买臣妾马牛追亡人渔猎得。行不行。来者来。击盗胜。徙官不徙。居官有忧,无伤也。居家室多忧病。岁大孰。民疾疫。岁中有兵不至。见贵人请谒不吉。行遇盗。雨不雨。霁不霁。吉。

【译文】
命名为“首仰足股内高外下”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病人的病情严重,但是不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是不会出狱。占卜求财、买奴隶、牛马、追捕逃亡的人、捕鱼打猎,结论是均会有所收获。占卜要出行的事,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是会来。占卜进攻强盗,结论是会获胜。占卜调迁官职的事,结论是不会被调迁。占卜居官的事,结论是会有忧愁的事情,但是不会受伤害。占卜闲居在家的事,结论是会有很多忧患、疾病。占卜庄稼的收成,结论是年成会大好。占卜百姓的疾疫,结论是会有疾疫。占卜是否有战祸,结论是年内有战祸,但不会波及本地。占卜求见贵人、拜谒他人的事情,结论均是不吉。占卜出行的事情,结论是会遇到强盗。占卜天是否会下雨,结论是不会下雨。占卜天是否会放晴,结论是不会放晴。吉。

【原文】
命曰“横吉上有仰下有柱”。病久不死。系者不出。求财物买臣妾马牛追亡人渔猎不得。行不行。来不来。击盗不行,行不见。闻盗来不来。徙官不徙。居家室见贵人吉。岁大孰。民疾疫。岁中毋兵。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。大吉。

【译文】
命名为“横吉上有仰下有往”的兆象。用这个征象占卜病情,结论是生病即使很久也不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是不会出狱。占卜求财、买奴隶、牛马、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的,结论均是一无所获。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜进攻强盗的事情,结论是不宜前往,即便去了也不会见到强盗。占卜强盗要来的消息真伪,结论是不会来。占卜调迁官职的事情,结论是不会被调迁。占卜闲居在家、拜谒贵人的,结论均是吉利。占卜庄稼收成的,结论是今年会丰收。占卜百姓是否会有疾疫的,结论是会有。占卜是否有战祸的,结论是年内没有战祸。占卜出行的,结论是不会遇见强盗。占卜天是否会下雨的,结论是不会下雨。占卜天是否会放晴的,结论是不会放晴。大吉。

【原文】
命曰“横吉榆仰”。以占病,不死。系者不出。求财物买臣妾马牛至不得。行不行。来不来。击盗不行,行不见。闻盗来不来。徙官不徙。居官家室见贵人吉。岁孰。岁中有疾疫,毋兵。请谒追亡人不得。渔猎至不得。行不得。行不遇盗。雨霁不霁。小吉。

【译文】
命名为“横吉榆仰”的兆象。用这个兆象占卜病情,病人不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是不会出狱。占卜求财、买奴隶、牛马的、结论是即使全力付出,也会一无所得。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否到来,结论是不会来。占卜要去进攻强盗的,结论是不宜成行,即便是去了,也不会见到强盗。占卜强盗要来的消息真伪,结论是不会来。占卜调迁官职的,结论是不会被调迁。占卜闲居在家、求见贵人的,结论均是吉利。占卜庄稼收成的,结论是年成会好。占卜百姓是否有疾疫和战祸的,结论是年内会有疾疫,但是不会有战祸。占卜拜谒他人、追捕逃亡的人的,结论均是一无所获。占卜捕鱼打猎的,结论是即便尽全力去做,也不会获得什么。占卜出行的,结论是不会遇见强盗。占卜天会不会下雨的,结论是会下雨。占卜天会不会放晴的,结论是不会放晴。小吉。

【原文】
命曰“横吉下有柱”。以占病,病甚不环有瘳无死。系者出。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行来不来。击盗不合。闻盗来来。徙官居官吉,不久。居家室不吉。岁不孰。民毋疾疫。岁中毋兵。见贵人吉。行不遇盗。雨不雨。霁。小吉。

【译文】
命名为“横吉下有柱”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病情严重不能很快痊愈,但是不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是即将出狱。占卜求财、购买奴隶、牛马、拜谒他人、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的,结论都是将会一无所获。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜进攻强盗的事,结论是不会和强盗交战。占卜强盗要来的消息真伪,结论是强盗会来。占卜调迁官职的事,或者在职做官的事,结论都是吉利,但是不会长久。占卜闲居在家的,结论不吉利。占卜庄稼收成的,结论是年成不会好。占卜百姓会不会有疾疫的,结论是不会有。占卜有没有战祸的,结论是年内没有战祸。占卜求见贵人的,结论是吉利。占卜出行的,结论是不会遇见强盗。占卜天会不会下雨的,结论是不会下雨。占卜天会不会放晴的,结论是会。小吉。

【原文】
命曰“载所”。以占病,环有瘳无死。系者出。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎得。行者行。来者来。击盗相见不相合。闻盗来来。徙官徙。居家室忧。见贵人吉。岁孰。民毋疾疫。岁中毋兵。行不遇盗。雨不雨。霁霁。吉。

【译文】
命名为“载所”的兆象。用这个兆象预测病情,结论是病人很快就会痊愈,不会死亡。占卜被拘押的人的情况的,结论是即将出狱。占卜求财、买奴隶、牛马、拜谒他人、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的情况,结论是都会有所收获。占卜出行的,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来的,结论是会来。占卜去进攻强盗的,结论是会遇见他们,但是不会交战。占卜强盗要来的消息的真伪的,结论是强盗会来。占卜调迁官职的,结论是会被调迁。占卜闲居在家的,结论是会有忧患。占卜求见贵人的,结论是吉利。占卜庄稼收成的,结论是年成会好。占卜百姓会不会有疾疫的,结论是不会有。占卜有没有战祸的,结论是年内没有战祸。占卜出行的,结论是不会遇见强盗。占卜天会不会下雨的,结论是不会下雨。占卜天会不会放晴的,结论是会放晴。吉。

【原文】
命曰“根格”。以占病者,不死。系久毋伤。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行不行。来不来。击盗盗行不合。闻盗不来。徙官不徙。居家室吉。岁稼中。民疾疫无死。见贵人不得见。行不遇盗。雨不雨。大吉。

【译文】
命名为“根格”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病人不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是被关押很久,但是不会受到伤害。占卜求财、买奴隶、牛马、拜谒他人、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的,结论都是不会有所收获。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜去进攻强盗的,结论是强盗已经走了,不会交战。占卜强盗要来的消息真伪,结论是强盗不会来。占卜调迁官职的,结论是不会被调迁。占卜闲居在家的,结论是吉利。占卜年内庄稼的收成的,结论是会有中等收成。占卜百姓是否会有疾疫的,结论是会有,但是不会死人。占卜求见贵人的,结论是见不到。占卜出行的,结论是不会遇见强盗。占卜天会不会下雨的,结论是不会下雨。大吉。

【原文】
命曰“首仰足肣外高内下”。卜有忧,无伤也。行者不来。病久死。求财物不得。见贵人者吉。

【译文】
命名为“首仰足肣外高内下”。用这个兆象占卜,有担忧,但是不会受伤害。占卜要出行到来的人是否会来,结论是不会来到。占卜病情,结论是病得太久的人会去世。求取财物的,结论是不会到手。占卜求见贵人的,结论是吉利。

【原文】
命曰“外高内下”。卜病不死,有祟。市买不得。居官家室不吉。行者不行。来者不来。系者久毋伤。吉。

【译文】
命名为“外高内下”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论病人不会死亡,有妖怪作崇。占卜去市场买东西,结论是会空手而归。占卜做官、在家,结论都是不吉利。占卜出行,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜被拘押的人的情况,结论是虽然会被关押很久,但是不会受伤害。吉。

【原文】
命曰“头见足发有内外相应”。以占病者,起。系者出。行者行。来者来。求财物得。吉。

【译文】
命名为“头见足发有内外相应”的兆象。用这个征象占卜病情,结论是病人会康复。占卜被拘押的人的情况,结论是会出狱。占卜出行的,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是会来。占卜求财的,结论是会有所收获。吉。

【原文】
命曰“呈兆首仰足开”。以占病,病甚死。系者出,有忧。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行不行。来不来。击盗不合。闻盗来来。徙官居官家室不吉。岁恶。民疾疫无死。岁中毋兵。见贵人不吉。行不遇盗。雨不雨。霁。不吉。

【译文】
命名为“呈兆首仰足开”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病情严重的会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是可以出狱,但是会有忧患。占卜求财、买奴隶、牛马、拜谒他人、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的,结论均是一无所获。占卜要出行的结论是不宜出行。占卜要来的结论是不会来到。占卜去攻击强盗,结论是不会和强盗交战。占卜听说强盗要来,结论是强盗就会来到。占卜调迁官职、高层官位、闲居在家的,结论都是不吉利。占卜庄稼收成的,结论是年成会很不好。占卜百姓是否会有疾疫的,结论是会有疾疫,但不会死亡。占卜是否有战祸的,结论是年内没有战祸。占卜求见贵人的,结论是不会吉利。占卜出行的,结论是不会遇见强盗。占卜天会不会下雨的,结论是不会下雨。占卜天会不会放晴的,结论是会放晴。不吉。

【原文】
命曰“呈兆首仰足开外高内下”。以占病,不死,有外祟。系者出,有忧。求财物买臣妾马牛,相见不会。行行。来闻言不来。击盗胜。闻盗来不来。徙官居官家室见贵人不吉。岁中。民疾疫有兵。请谒追亡人渔猎不得。闻盗遇盗。雨不雨。霁。凶。

【译文】
命名为“呈兆首仰足开外高内下”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是有病但不会死亡,有外来的妖怪作祟。占卜被拘押的人的情况的,结论是可以出狱,但是有忧患。占卜求财、买奴隶、牛马的,结论是有机会,但是不会成功。占卜出行的,结论是可以出行。占卜有人要来的消息真伪的,结论是不会到来。占卜去进攻强盗的,结论是会获得胜利。占卜强盗要来的消息真伪的,结论是不会来。占卜调迁官职、高居官位、闲居在家、拜见责人的,结论都是不吉利。占卜庄稼收成的,结论是会有中等的年成。占卜百姓是否有疾疫、战祸的,结论是有疾疫,而且有战祸。占卜拜见他人、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的,结论都是会一无所获。占卜有强盗的消息的真伪,结论是会遇上强盗。占卜天是否会下雨,结论是不会下雨。占卜天是不是会放晴,结论是会放晴。凶。

【原文】
命曰“首仰足肣身折内外相应”。以占病,病甚不死。系者久不出。求财物买臣妾马牛渔猎不得。行不行。来不来。击盗有用胜。闻盗来来。徙官不徙。居官家室不吉。岁不孰。民疾疫。岁中。有兵不至。见贵人喜。请谒追亡人不得。遇盗凶。

【译文】
命名为“首仰足肣身折内外相应”的兆象。用这个征象占卜病情,结论是病情严重但不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是很久不能出狱。占卜求财、买奴隶、牛马、捕鱼打猎的,结论均是一无所获。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜去进攻强盗,结论是会有办法取胜。占卜强盗要来的消息真伪,结论是会来。占卜调迁官职的,结论是不会被调迁。占卜高居官位或闲居在家的,结论都是不吉利。占卜庄稼收成的,结论是年成不会好。占卜百姓是否会有疾疫,结论是有疾疫。占卜战祸的,结论是年内有战祸,但不会波及本地。占卜求见贵人的,结论是大喜。占卜拜谒他人、追捕逃亡的人的,结论都是一无所获。占卜外出的,结论是会遇上强盗,凶。

【原文】
命曰“内格外垂”。行者不行。来者不来。病者死。系者不出。求财物不得。见人不见。大吉。

【译文】
命名为“内格外垂”的兆象。用这个兆家占卜出行,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜病情的,结论是病人会去世。占卜被拘押的人的情况,结论是不会出狱。占卜求财的,结论是一无所获。占卜求见他人的,结论是见不着。大吉。

【原文】
命曰“横吉内外相应自桥仰上柱足肣”。以占病,病甚不死。系久,不抵罪。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行不行。来不来。居官家室见贵人吉。徙官不徙。岁不大孰。民疾疫有兵。有兵不会。行遇盗。闻言不见。雨不雨。霁霁。大吉。

【译文】
这一兆象命名为“横吉内外相应自桥榆仰上柱足肣”。用这个征象占卜病情,结论是病情严重,但不会死亡。占卜被拘押的人,结论是会被关押很久,但是不会抵罪受罚。占卜求财、买奴隶、牛马、拜谒他人、追捕逃亡的人、捕鱼打猎的,结论均是一无所获。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜的居官、闲居在家、拜见贵人的,结论都是吉利。占卜调迁官职的,结论是不会被调迁。占卜庄稼收成的,结论是年成不会很好。占卜百姓是否会有疾疫的,结论是会有,而且还有战祸,但是不会遇上。占卜出行的,结论是会遇上强盗。只是听说,没有见到。占卜天是不是会下雨,结论是不会下雨。占卜天是不是会放晴,结论是会放晴。大吉。

【原文】
命曰“头仰足肣内外自垂”。卜忧病者甚,不死。居官不得居。行者行。来者不来。求财物不得。求人不得。吉。

【译文】
命名为“头仰足聆内外自垂”的兆象。用这个兆象占卜因忧愁而患病的人的病情,结论是病情会危重但是不会死亡。占卜居官的,结论是会丢掉官职。占卜出行的,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜求取财物的,结论是会一无所获。占卜求人的,结论会无所获得。吉。

【原文】
命曰“横吉下有柱”。卜来者来。卜日即不至,未来。卜病者过一日毋瘳死。行者不行。求财物不得。系者出。

【译文】
命名为“横吉下有柱”的兆象。用这个兆象占卜要来的人是否会来,结论是会来,如果在占卜当天没来,那就是还没想来。占卜病情,病人一天以后如果没有痊愈,那就会死亡。占卜出行,结论是不宜出行。占卜求取财物的,结论是将会一无所获。占卜被囚禁的人的情况的,结论是将要出狱。

【原文】
命曰“横吉内外自举”。以占病者,久不死。系者久不出。求财物得而少。行者不行。来者不来。见贵人见。吉。

【译文】
命名为“横吉内外自举”的兆象。用这个兆象占卜病情,结论是病人会病得很久,但是不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是很久都不会出狱。占卜求财的,结论是会有所收获,不过会很少。占卜出行,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜求见贵人的情况,结论是会见到。吉。

【原文】
命曰“内高外下疾轻足发”。求财物不得。行者行。病者有瘳。系者不出。来者来。见贵人不见。吉。

【译文】
命名为“内高外下疾轻足发”的兆象。用这个征象占卜求取财物的,结论是会一无所获。占卜出行的,结论是可以出行。占卜病情的,结论是病人会痊愈。占卜被拘押的人的情况的,结论是不会出狱。占卜要来的人是否会来的,结论是会来。占卜求见贵人的,结论是见不到。吉。

【原文】
命曰“外格”。求财物不得。行者不行。来者不来。系者不出。不吉。病者死。求财物不得。见贵人见。吉。

【译文】
命名为“外格”的兆象。用这个兆象占卜求财物的,结论是得不到。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来的,结论是不会来。占卜被拘押的人的情况的,结论是不会出狱。不吉。占卜病情的,结论是病人会死亡。占卜求财物的,结论是不会得到。占卜求见贵人的,结论是能见到。吉。

【原文】
命曰“内自举外来正足发”。行者行。来者来。求财物得。病者久不死。系者不出。见贵人见。吉。

【译文】
命名为“内自举外来正足发”的兆象。用这个兆象占卜出行的,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来的,结论是会来。占卜求财的,结论是可以得到。占卜病情的,结论病人会病得很久,但是不会死亡。占卜被拘押的人的情况的,结论是不会出狱。占卜求见贵人的,结论是能见到。吉。

【原文】
此“横吉上柱外内自举足肣”。以卜有求得。病不死。系者毋伤,未出。行不行。来不来。见人不见。百事尽吉。

【译文】
这种“横吉上往外内自举足肣”的兆象。用这个征兆占卜所求情况,结论是会有所得。占卜病情,结论是病人不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是不会受伤害,但是不能出狱。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来的,结论是不会来。占卜去拜见他人的,结论是见不到。百事都会吉利。

【原文】
此“横吉上柱外内自举柱足以作”。以卜有求得。病死环起。系留毋伤,环出。行不行。来不来。见人不见。百事吉。可以举兵。

【译文】
这种“横吉上柱外内自举柱足以作”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是会有所得。占卜病情的,结论是病重将死的病人很快就能痊愈。占卜被拘押的人的情况的,结论是不会受到伤害,马上就被获释。占卜出行,结论是不宜出行。占卜要来的是否能来的,结论是不会来。占卜去拜见他人的,结论是见不到。百事都会吉利。可以举事出兵。

【原文】
此“挺诈有外”。以卜有求不得。病不死,数起。系祸罪。闻言毋伤。行不行。来不来。

【译文】
这种“挺诈有外”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是不会有收获。占卜病情的,结论是不会死亡,多有好转。占卜被拘押的人的情况,结论是以祸致罪。听说了某些传言,但不会受到伤害。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否能来的,结论是不会来。

【原文】
此“挺诈有内”。以卜有求不得。病不死,数起。系留祸罪无伤出。行不行。来者不来。见人不见。

【译文】
这种“挺诈有内”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是不会有收获。占卜病情的,结论是不会死亡,多有好转。占卜被拘押的人的情况,结论是因祸致罪,但是不会受伤害,会出狱。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否能来,结论是不能来。占卜求见他人的,结论是见不到。

【原文】
此“挺诈内外自举”。以卜有求得。病不死。系毋罪。行行。来来。田贾市渔猎尽喜。

【译文】
这种“挺诈内外自举”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是会有所得。占卜病情的,结论是不会死亡,占卜被拘押的人的情况,结论是没有罪。占卜出行的,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是会来。耕田、买卖、捕鱼打猎的都很有利。

【原文】
此“狐鍉”。以卜有求不得。病死,难起。系留毋罪难出。可居宅。可娶妇嫁女。行不行。来不来。见人不见。有忧不忧。

【译文】
这种“狐鍉”的兆象,用这个兆象占卜所求情况,结论是会一无所获。占卜病情的,结论是会死亡,很难痊愈。占卜被拘押的人的情况,结论是没有罪,但是却很难出狱。可以在家里居住,可以娶媳妇,嫁闺女。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜去拜见他人的,结论是会见不到。占卜是否有忧愁的事情,结论是没有。

【原文】
此“狐彻”。以卜有求不得。病者死。系留有抵罪。行不行。来不来。见人不见。言语定。百事尽不吉。

【译文】
这种“狐彻”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是不会有所得。占卜病情的,结论是病人会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是会抵罪判刑。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜拜见他人的,结论是见不到。占卜询问所说的事情,结论是将全被确定下来。百事都不吉利。

【原文】
此“首俯足肣身节折”。以卜有求不得。病者死。系留有罪。望行者不来。行行。来不来。见人不见。

【译文】
这种“首俯足肣身节折”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是不会有所得。占卜病情的,结论是病人将会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是会有罪受罚。占卜盼着出行的人的情况,结论是不会来。占卜出行的,结论是可以出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜去拜见他人的情况,结论是见不到。

【原文】
此“挺内外自垂”。以卜有求不晦。病不死,难起。系留毋罪,难出。行不行。来不来。见人不见。不吉。

【译文】
这种“挺内外自垂”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是不会隐晦不明。占卜病情的,结论是不会死亡,但是却很难痊愈。占卜被拘押的人的情况,结论是没有罪,却很难出狱。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜要来的人是否会来,结论是不会来。占卜去拜见他人的,结论是见不到。不吉。

【原文】
此“横吉榆仰首俯”。以卜有求难得。病难起,不死。系难出,毋伤也。可居家室,以娶妇嫁女。

【译文】
这种“横吉榆仰首俯”的兆象。用这个兆象占卜所求情况,结论是不会有所得。占卜病情的,结论是很难痊愈,但是却不会死亡。占卜被拘押的人的情况,结论是很难获释,但是却不会受伤害。可以在家里居住,可以娶媳妇,嫁闺女。

【原文】
此“横吉上柱载正身节折内外自举”。以卜病者,卜日不死,其一日乃死。

【译文】
这种“横吉上柱载正身节折内外自举”的兆象。用这个兆象占卜病情,在占卜当天病人不会死去,一天以后便会死去。

【原文】
此“横吉上柱足肣内自举外自垂”。以卜病者,卜日不死,其一日乃死。

【译文】
这种“横吉上柱足肣内自举外自垂”的兆象。用这个兆象占卜病情,在占卜当天病人不会死去,一天以后便会死去。

【原文】
“首俯足诈有外无内”。病者占龟未已,急死。卜轻失大,一日不死。

【译文】
这种“首俯足诈有外无内”的兆象。用这个兆象占卜病情,病人会在龟占还没有结束的时候,就很快地死去。如果所占卜的轻,而所失去的大,一天之内就不会死亡。

【原文】
“首仰足肣”。以卜有求不得。以系有罪。人言语恐之毋伤。行不行。见人不见。

【译文】
这种“首仰足肣”的兆象。用这个兆象占卜所问情况,结论是没有什么所得。占卜被拘押的人的情况,结论是会被抵罪。卜问有人说什么来吓唬他,结论是不会受伤害。占卜出行的,结论是不宜出行。占卜去拜见他人的,结论是见不到。

【原文】
大论[1]曰:外者人也,内者自我也;外者女也,内者男也。首俛者忧。大者身也,小者枝也。大法[2],病者,足肣者生,足开者死。行者,足开至,足肣者不至。行者,足肣不行,足开行。有求,足开得,足肣者不得。系者,足肣不出,开出。其卜病也,足开而死者,内高而外下也。

【注释】
[1] 大论总结。
[2] 大法大致的方法。

【译文】
大体上来说:兆辞中的“外”是指他人,“内”是指自己;“外”又指女人,“内”又指男人。兆辞中的“首俛”是有忧患。“大”是指兆象的身躯,“小”则是指兆纹中的细枝部分。推断兆纹的一般方法是:若是为病人占卜,兆象呈“足肣”的就会有救,呈“足开”的就会死亡。若是占卜要来的人是否会来,兆象呈现“足开”的就会来,呈现“足聆”的就不会来。若是为出行的人占卜,兆象呈现“足肣”的就是不宜出行,呈现“足开”的就是可以出行。若是为所求情况而占卜,兆象呈现“足开”的就会有所得,呈现“足肣”的就是无所收获。若是占卜被拘押的人的情况,兆象呈现“足肣”的就不会出狱,呈现“足开”的就会出狱。在占卜病情的时候,如果要得出“足开而死”的判断,一定要显现“内高而外下”的兆象。