logo

【原文】
司马穰ráng苴jū者,田完[1]之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。景公患之。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,愿君试之。”景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵[2]燕晋之师。穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微权轻,愿得君之宠臣,国之所尊,以监军,乃可。”于是景公许之,使庄贾往。穰苴既辞,与庄贾约曰:“旦日日中会于军门。”穰苴先驰至军,立表下漏待贾。贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急;亲戚左右送之,留饮。日中而贾不至。穰苴则仆表决漏,入,行军勒兵,申明约束[3]。约束既定,夕时,庄贾乃至。穰苴曰:“何后期为?”贾谢曰:“不佞大夫亲戚送之,故留。”穰苴曰:“将受命之日则忘其家,临军约束则忘其亲,援枹鼓[4]之急则忘其身。今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬于君,何谓相送乎!”召军正问曰:“军法期而后至者云何?”对曰:“当斩。”庄贾惧,使人驰报景公,请救。既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。三军之士皆振栗。

【注释】
[1] 田完即田敬仲,是陈厉公的儿子,因为国难逃奔到齐国,称为田氏,其子孙最终占有齐国。
[2] 通“捍”,抵抗。
[3] 约束章程,纪律。
[4] 枹鼓战鼓。

【译文】
司马穰苴,是田完的后代。齐景公在位的时候,晋国攻打齐国的东阿、甄城两地,而且燕国也趁机侵犯河上地区,齐国的军队打了败仗。齐景公对此感到非常担心。宰相晏婴于是向齐景公举荐了田穰苴,说:“穰苴虽然是田氏的庶子,可是他的文才能令众人归附,武艺能够威慑敌人,请国君试用这个人。”齐景公召来田穰苴,和他讨论了一些军事方面的事情之后,非常高兴,于是就让他当了将军,命他统领军队抵御燕国和晋国的军队。田穰苴说:“我一向身份低微卑贱,国君您把我从闾巷里的平民中提拔为将军,职位比大夫还要高,士兵们不亲附我,百姓不信任我。由于我身份卑微,权力也很轻,所以我希望能够有一位受到国人尊敬的,同时也受到国君宠爱的大臣来监督我统率的军队,就可以了。”齐景公应允了他的请求,派宠臣庄贾前往田穰苴的军营进行监督。田穰苴向齐景公辞别以后,和庄贾立下了约定,说:“第二天中午在军营的门前见面。”第二天,田穰苴早就骑着马赶到了军营,并且立下了木表、漏壶来等待庄贾。庄贾一向都很骄傲,地位又很显要,他觉得既然是统率自己的军队,而且还是自己监督军队,就用不着太着急;亲戚和身边的朋友都为他饯行,挽留他喝酒。到了中午,庄贾也没有赶到军营门口。田穰苴于是推倒木表,打破漏壶,进了军营,开始巡查军队,整顿士兵,宣布各种规章号令。规章号令全都明确之后,到了傍晚时分,庄贾这才赶到军营。田穰苴说:“为什么比我们约定的时间晚到了呢?”庄贾向他道歉说:“不才有亲戚和朋友来送行,所以耽搁了一段时间。”田穰苴说:“军队的统帅从接到命令的那天开始,就应该忘掉自己还有家;来到军队,接受军纪的管束,就应该忘掉自己的亲人和朋友;在擂动战鼓战况危急的关头,这时应该忘记对生命的爱惜。现在敌人已经深入我国境内,国家内部骚乱动荡,军卒们暴露在前线战场,国君睡觉都不能安稳,吃饭都觉得不香甜,所有人的性命都维系在你的身上,所谓为你送行还有什么意义呢!”田穰苴叫来军中的执法官,问他说:“军队中的法令,对于已经约定好时间,但却延误期限的人的惩罚是怎么规定的?”那人回答道:“应当问斩。”庄贾害怕,赶紧派人骑着快马上报齐景公,请求救命。庄贾派出的人走了以后,还没有等到他回来,穰苴就斩杀了庄贾,并提着他的脑袋巡行三军。所有的士兵都战栗不已。

【原文】
久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中。穰苴曰:“将在军,君令有所不受。”问军正曰:“驰三军法何?”正曰:“当斩。”使者大惧。穰苴曰:“君之使不可杀之。”乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以[1]三军。遣使者还报,然后行。

【注释】
[1] 巡行三军。

【译文】
很久以后,齐景公派遣使者手拿符节来到军中赦免庄贾,使者乘着马车进入军营。田穰苴说:“将帅在军营中,对于君主下达的命令可以不必完全听从。”田穰苴问军中的执法官:“驾着马车在军营中飞驰,军中法律是如何规定的?”执法官说:“应当斩首。”使者十分畏惧。田穰苴说:“国君派来的使者不可以杀掉。”于是就杀死使者的仆人,砍断了马车左边夹车的木杆,杀掉了马车左边的马,拿这些向所有的士兵巡行警示。田穰苴让使者回报齐景公之后,就率领军队出发了。

【原文】
士卒次舍井灶饮食问疾医药,身自拊循之。悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食。最比其羸léi弱者,三日而后勒兵。病者皆求行,争奋出为之赴战。晋师闻之,为罢去。燕师闻之,度水而解。于是追击之,遂取所亡[1]内故境而引兵归。未至国,释兵旅,解约束,誓盟而后入邑。景公与诸大夫郊迎,劳师成礼,然后反归寝。既见穰苴,尊为大司马。田氏日以益尊于齐。

【注释】
[1] 国境线。

【译文】
士兵们住宿的营帐、水井、军灶、饮水、食物、生病、就医、服药等事项,田穰苴都会亲自过问并安排。把将军应该享有的资财和粮食全部拿出来,用于款待士卒,而他自己就和士兵一样,平均分配粮食,把身体瘦弱的士兵单列出来,对他们进行特别照顾。过了三天之后便整顿、操练军队。这样一来,连那些生病的士兵都请求跟随大军一起出征,他们奋勇争先地为他出战。晋国军队听说齐国军队的境况之后,竟撤兵离开了齐国。燕国军队听说之后,也向北渡过黄河解除了对齐国的攻势。田穰苴在这种情况下率领军队追击敌军,于是收复了境内所有失陷的领土,恢复原来的边境以后才领兵回朝。齐国军队没有到达国都,田穰苴就解除战备,放松管制,士兵们宣誓立盟之后才进入都城。齐景公和诸位大夫来到郊外迎接田穰苴和他的军队,慰问犒劳军队的礼仪结束之后,齐景公才回到寝宫。齐景公召见穰苴,提拔他为大司马。田氏家族的地位也因为田穰苴一天天变得更加尊贵。

【原文】
已而大夫鲍氏、高、国之属害之,谮zèn于景公。景公退穰苴,苴发疾而死。田乞、田豹之徒由此怨高、国等。其后及田常杀简公,尽灭高子、国子之族。至常曾孙和,因自立为齐威王[1],用兵行威,大放穰苴之法,而诸侯朝齐。

【注释】
[1] 齐威王田和谥号太公,其子田午谥号桓公,其孙田因齐始称王,谥号威王。

【译文】
没过多久,大夫鲍氏、高氏、国氏等一干人设计陷害田穰苴,在齐景公跟前说田穰苴的坏话。齐景公因而罢免了田穰苴的官职,不久他就得病死了。田乞、田豹这些田氏族人因此憎恨高氏、国氏等人。后来,田常杀死齐简公,把高氏、国氏两个家族全部诛灭。到田常的曾孙田和这一辈时,便自立为齐国国君,其孙为齐威王,用兵作战、树立权威,大多效仿穰苴的做法,很多诸侯国都来齐国朝贡。

【原文】
齐威王使大夫追论古者《司马兵法》而附穰苴于其中,因号曰《司马穰苴兵法》。

【译文】
齐威王让大夫研究、讨论和整理古代就有的《司马兵法》,而且把司马穰苴治军的方法也附在里面,并借此机会把书命名为《司马穰苴兵法》。

【原文】
太史公曰:余读《司马兵法》,闳廓深远,虽三代征伐,未能竟其义,如其文也,亦少褒矣。若夫穰苴,区区为小国行师,何暇及《司马兵法》之揖让乎?世既多《司马兵法》,以故不论,着穰苴之列传焉。

【译文】
太史公说:我读《司马兵法》,认为这本书内容广博,主旨深远,即便是夏、商、周三朝所发生的重大战争,也不能完全将它的含义囊括,像《司马穰苴兵法》那样的文章,放进书中显得稍微有些褒奖了。至于司马穰苴这样的将领,只不过是一个为小诸侯国带兵打仗的将军,哪里能与《司马兵法》处于同样地位呢?世上既然有很多《司马兵法》,因此我也就不再发表议论,只写这篇司马穰苴的列传罢了。